ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering (general)

braced

French translation: (solidement) fixé


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(securely) braced
French translation:(solidement) fixé
Entered by: Alexa Dubreuil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:10 Dec 13, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / plumbing
English term or phrase: braced
"Installation procedure:

END CAPS
1. Clean off the dirt and debris
2. Simply place over the open end of the pipe
3. Tighten to recommended torque rating
4. If used in water, the end cap should be securely braced before testing starts"

Merci d'avance.
Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 19:42
fixé
Explanation:
OLF, 1964
Selected response from:

Jacques Desnoyers
Local time: 14:42
Grading comment
oui, c'est aussi ce que j'ai choisi. Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fixé
Jacques Desnoyers
4bien tenu
Nikeeta Kulkarni


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bien tenu


Explanation:
**securely braced**

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2005-12-13 16:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

If braced= fastened (in this context) then bien tenu(e) should be the right expression that you could use.

Nikeeta Kulkarni
India
Local time: 00:12
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fixé


Explanation:
OLF, 1964


    Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
Jacques Desnoyers
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
oui, c'est aussi ce que j'ai choisi. Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: