ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering (general)

back-gas

French translation: gaz dorsal (domaine de la plongée)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back-gas
French translation:gaz dorsal (domaine de la plongée)
Entered by: Sabrina Dridi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:44 May 10, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Gas
English term or phrase: back-gas
The 2nd gas line was ready to accept back-gas to support the schedule THU24T.

On parle de montage de canalisations et je ne sais pas ce que désigne "back-gas". Une petite ID????
Sabrina Dridi
Local time: 20:42
gaz dorsal
Explanation:
C'est le terme américain il me semble.
Selected response from:

Kim Hooper
France
Local time: 20:42
Grading comment
Cela s'applique au domaine de la plongée mais pas dans le domaine du BTP. Merci quand même. Ca pourra servir à d'autres...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3gaz dorsalKim Hooper


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gaz dorsal


Explanation:
C'est le terme américain il me semble.

Kim Hooper
France
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1
Grading comment
Cela s'applique au domaine de la plongée mais pas dans le domaine du BTP. Merci quand même. Ca pourra servir à d'autres...
Notes to answerer
Asker: C'est exactement ce que je me disais. Dans ce cas là, je ne sais pas si cela s'appelle du gaz dorsal.

Asker: L'idée ne serait-elle pas celle d'un "retour de gaz" ou un truc dans le genre, plutôt?? Car il est vrai que "gaz dorsal" = pour les bouteilles de plongée.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christian Fournier: n'est-ce pas spécifique au domaine de la plongée ?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: