ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering (general)

a wicked structure

French translation: structure torsadée en forme de mèche


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a wicked structure
French translation:structure torsadée en forme de mèche
Entered by: Proelec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Jul 20, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: a wicked structure
The conventional isothermal plate for heat-dissipating device of electronic apparatus is manufactured by a high themrally conductive material. The thermally conductive material is manufactured into a flat plate with a hollow accomodation space defined therein and containing a wicked structure.
Daphnee
Local time: 20:43
structure torsadée en forme de mèche
Explanation:
Sous :
Isothermal plate assembly with predetermined shape and method for ...
The thermally conductive material is manufactured into a flat plate with a hollow accommodation space defined therein and containing wicked structure. ...
www.freepatentsonline.com/20060144571.html - 29k - Cached - Similar pages
il est question semble-t-il d'un caloduc torsadé/tortillonné qui est logé dans l'espace creux.

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2007-07-20 16:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

Cela rejoint bien l'idée de médiametrix.
heat-pipe = caloduc
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 20:43
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1structure torsadée en forme de mècheProelec
3 +1structure en forme de mèchexxxmediamatrix
2sous forme de tresseJean-Marc Tapernoux


Discussion entries: 7





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
structure en forme de mèche


Explanation:
It refers to a particular type of heat pipe, which looks like (and functions rather like) a wick used to convey fluids (in an oil-stove, for example), except that in this case it conveys heat.

Not sure if there's a standard term in French ...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-07-20 16:23:53 GMT)
--------------------------------------------------

In the light of Alan's comments above, I emphasise that it's 'mèche' and not 'méchant' :) .

xxxmediamatrix
Local time: 14:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Berton: Structure me gêne. Ne pourrait-on pas parler d'agencement
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
structure torsadée en forme de mèche


Explanation:
Sous :
Isothermal plate assembly with predetermined shape and method for ...
The thermally conductive material is manufactured into a flat plate with a hollow accommodation space defined therein and containing wicked structure. ...
www.freepatentsonline.com/20060144571.html - 29k - Cached - Similar pages
il est question semble-t-il d'un caloduc torsadé/tortillonné qui est logé dans l'espace creux.

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2007-07-20 16:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

Cela rejoint bien l'idée de médiametrix.
heat-pipe = caloduc

Proelec
France
Local time: 20:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Berton: C'est structure qui me gêne. Ne pourrait-on pas parler d'agencement ?
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sous forme de tresse


Explanation:
à cause de "solder wick", tresse à dessouder

Jean-Marc Tapernoux
Switzerland
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 25, 2007 - Changes made by Proelec:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: