KudoZ home » English to French » Engineering (general)

balancing

French translation: uniformisé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:00 Nov 6, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: balancing
a molded article , comprising balancing cooling rates during the post-mold cooling so that the molded article reaches a target exit temperature
Daphnee
Local time: 20:03
French translation:uniformisé
Explanation:
refroidissement uniformisé pour obtenir une structure uniforme de la pièce moulée
Selected response from:

Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 19:03
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4équilibrage
Daniel Marquis
3uniformiséBabelworth


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uniformisé


Explanation:
refroidissement uniformisé pour obtenir une structure uniforme de la pièce moulée

Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
équilibrage


Explanation:
Il s'agit d'équilibrer les débits de refroidissement (équilibrage) en vue d'obtenir une température de sortie donnée. L'article moulé doit probablement être refroidi en plusieurs endroits et aucun des débits correspondants ne doit être trop grand par rapport aux autres.
C'est du moins ce que je comprends. Voir aussi les sites ci-dessous pour le terme équilibrage : les contextes sont différents, mais le principe est le même.


    Reference: http://www.halton.com/halton/foodservice/fr/cms.nsf/webprint...
    Reference: http://mrw.wallonie.be/energieplus/CDRom/Climatisation/ameli...
Daniel Marquis
Local time: 14:03
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 293
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search