KudoZ home » English to French » Engineering (general)

tailgate/toolbox safety meeting

French translation: réunion de sécurité informelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tailgate/toolbox safety meeting
French translation:réunion de sécurité informelle
Entered by: Daniel Marquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:11 Feb 15, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Sécurité en milieu de travail
English term or phrase: tailgate/toolbox safety meeting
Contexte :
Monthly Tailgate/Tool box talks meetings are conducted with the following expectations in mind :
Suit une série de recommandations, d'actions, etc.
Merci pour votre aide.
Daniel Marquis
Local time: 13:02
réunion de sécurité
Explanation:
Il s'agit de réunions qui se déroulent notamment sur les chantiers de construction afin de sensibiliser et de former les ouvriers à la sécurité.
Je recherche la confirmation du terme exact dans mes tablettes.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-02-15 22:33:41 GMT)
--------------------------------------------------

Voir la définition ici
http://books.google.com/books?id=grNJ-4L0hjsC&pg=PT105&dq=ta...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-02-15 22:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Bien préparé, bien organisé, bien suivi, le toolbox meeting ou "quart d’heure sécurité" est l’instrument efficace à portée de tous pour ancrer la démarche de prévention.
http://fr.prevent.be/net/net01.nsf/072c36bb3afc62da80256a9b0...

En résumé, la réunion de sécurité (tailgate meeting) informe sur les aspects règlementaires à respecter lors de l'exécution des tâches d'un chantier tandis que le "quart d'heure sécurité" (Toolbox meeting) a plus une vocation de formation/sensibilisation.
Selected response from:

Benoit HUPIN
France
Local time: 19:02
Grading comment
Merci pour votre réponse. Finalement, j'ai ajouté l'adjectif « informelle » pour qualifier ce genre de réunion.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2réunion de sécuritéBenoit HUPIN


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
réunion de sécurité


Explanation:
Il s'agit de réunions qui se déroulent notamment sur les chantiers de construction afin de sensibiliser et de former les ouvriers à la sécurité.
Je recherche la confirmation du terme exact dans mes tablettes.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-02-15 22:33:41 GMT)
--------------------------------------------------

Voir la définition ici
http://books.google.com/books?id=grNJ-4L0hjsC&pg=PT105&dq=ta...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-02-15 22:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Bien préparé, bien organisé, bien suivi, le toolbox meeting ou "quart d’heure sécurité" est l’instrument efficace à portée de tous pour ancrer la démarche de prévention.
http://fr.prevent.be/net/net01.nsf/072c36bb3afc62da80256a9b0...

En résumé, la réunion de sécurité (tailgate meeting) informe sur les aspects règlementaires à respecter lors de l'exécution des tâches d'un chantier tandis que le "quart d'heure sécurité" (Toolbox meeting) a plus une vocation de formation/sensibilisation.

Benoit HUPIN
France
Local time: 19:02
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci pour votre réponse. Finalement, j'ai ajouté l'adjectif « informelle » pour qualifier ce genre de réunion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont
10 hrs
  -> Merci FX

agree  Proelec: C'est ce que je comprends également.
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search