KudoZ home » English to French » Engineering (general)

registered

French translation: repéré, aligné

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:registered
French translation:repéré, aligné
Entered by: Daphnee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Feb 20, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: registered
if the movable die is moved by a predetermined amount toward the die, the plurality of cavities are *registered* with each other, and at a *registered* second position, surfaces making up the plurality of cavities are adapted to be spaced apart
Daphnee
Local time: 02:56
repéré, aligné
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-02-20 15:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

C'est utilisé pour le domaine de l'impression mais ça pourrait aller ici...
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 02:56
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2repéré, aligné
GILOU


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
repéré, aligné


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-02-20 15:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

C'est utilisé pour le domaine de l'impression mais ça pourrait aller ici...

GILOU
France
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2455
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
19 mins

agree  Proelec: Je n'ai pas de meilleure idée à proposer.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search