ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering (general)

After-market company

French translation: Société du marché des pièces de rechange


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:After-market company
French translation:Société du marché des pièces de rechange
Entered by: Radu DANAILA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:00 Jul 23, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Engineering (general) / Place d'une société sur le marché mondial
English term or phrase: After-market company
Société du marché secondaire ne me plait pas du tout, auriez-vous une idée ? Merci.
Annabelle Pepin
Local time: 20:44
Société du marché des pièces de rechange
Explanation:
GDT
Selected response from:

Radu DANAILA
Romania
Local time: 21:44
Grading comment
Oui cela me semble tout à fait adapté à ma traduction. Merci beaucoup et bonne journée.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Société du marché des pièces de rechange
Radu DANAILA
5Entreprise d'après-ventemartineguest
3Société SAV
kashew
3société de l'après boursemimi 254


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
after-market company
Société du marché des pièces de rechange


Explanation:
GDT


    Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
Radu DANAILA
Romania
Local time: 21:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Oui cela me semble tout à fait adapté à ma traduction. Merci beaucoup et bonne journée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: Ingenious! You had a good night! But I think it's less specific.
2 mins
  -> It might be too specific, but please see my comment above - Thanks!

agree  sophieb: c'est comme ça qu'un client m'a demandé de le traduire. ou marché de la rechange
10 mins
  -> Merci, Sophie!

agree  Philippe Maillard
14 mins
  -> Merci, Phillipe!

agree  Proelec: Ou encore ".. sur le marché ..."
1 hr
  -> Merci!

agree  Nitin Goyal
9 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
after-market company
Société SAV


Explanation:
SAV = After-Sales Service.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-07-23 08:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, FOLLOW-UP/ON is the idea:
After-market (general), any market where customers who buy one product or service are likely to buy a related, follow-on product.

kashew
France
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
after-market company
société de l'après bourse


Explanation:
Peut-être!

marché secondaire: marché public sur lequel se négotient les titres déjà placés.

After-market: the period between the issue of the security and the lifting of syndicate restrictions in the fixed-interests and Eurobond markets

Et Termium signale que les deux sont souvent utilisés à tort comme synonym

mimi 254
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
after-market company
Entreprise d'après-vente


Explanation:
tout ce qui est lié à l'après-vente (pièces de rechange, service d'entretien ou de réparation, etc.)

martineguest
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 23, 2008 - Changes made by Radu DANAILA:
Edited KOG entryAnnabelle Pepin's old entry - "After-market company" => "Société du marché des pièces de rechange"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: