Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / banc d'essai - échangeur thermique | | English term or phrase: adjusted to 0-1 % Hexan and triggers.. | | Due to the fact that explosive atmosphere can be generated by evaporation during standstill at higher room temperatures (< 33 °C or more than 38 °C), in addition to the above a gas warning system with two measuring points (one in the area of the test medium in the test stand and the other in the test area) is provided. **The gas warning system is adjusted to 0-1 % Hexan and triggers both an acoustical and a visual warning signal ** when 20 % of the lower explosion limit is reached. When a value of 40 % of the lower explosion limit is reached the test stand is switched off automatically and the electrical supply to the hazardous area disconnected. |
| | | Selected response from:
Proelec France Local time: 11:52
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 15, 2010 - Changes made by Proelec: | | Edited KOG entry | Elise Tiberghien's old entry - "adjusted to 0-1 % Hexan and triggers.." => "(est) réglé sur la plage de 0 à 1 % d\'hexane et déclenche ..." |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |