ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering (general)

bottom knockouts

French translation: orifices à défoncer dans le fond


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bottom knockouts
French translation:orifices à défoncer dans le fond
Entered by: Daniel Bouchard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:42 Jun 9, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: bottom knockouts
"The trench drain system offers a number of outlet options with bottom knockouts, choice of outlet caps and in-line catch basin connections to suit 3” & 4” Sewer & Drain and 3” & 4” Schedule 40 pipe"

"Trous dans le bas" maybe?

Thanks for the help!
Daniel Bouchard
Local time: 05:53
orifices à défoncer dans le fond
Explanation:
du tuyau. Des pré-trous en fait.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-06-09 21:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

photo:

"Two additional side knock-outs and one bottom knock-out for a total of five possible outlets"
http://dealnay.com/41752/12-catch-basin-kit-w-grate.html
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:53
Grading comment
Merci FX!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4orifices à défoncer dans le fond
FX Fraipont
Summary of reference entries provided
Not the first time on kudoz!
kashew

  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
orifices à défoncer dans le fond


Explanation:
du tuyau. Des pré-trous en fait.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-06-09 21:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

photo:

"Two additional side knock-outs and one bottom knock-out for a total of five possible outlets"
http://dealnay.com/41752/12-catch-basin-kit-w-grate.html

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 979
Grading comment
Merci FX!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: 'prédécoupe' is used in some contexts, do you think that could work here?
1 hr
  -> thanks Tony - It could work.

agree  kashew
10 hrs
  -> thanks

agree  Didier Fourcot: Ou ouvertures défonçables
16 hrs
  -> merci

agree  Proelec: Oui, mais ma préférence irait à "ouvertures défonçables".Nombreuses occurrences sur G.
17 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Not the first time on kudoz!

Reference information:
*

kashew
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: