ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering (general)

to remove the knife edge of the cut off.

French translation: afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: to remove the knife edge of the cut off.
French translation:afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:53 Dec 1, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-04 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: to remove the knife edge of the cut off.
The term I can not translate is : "to remove the knife edge of the cut off"
The whole sentence is : "For bellows Type "D" and "E" valves, the limit washer must be chamfered on the lower end, to remove the knife edge of the cut off."
Arnaud Caudal
Local time: 10:53
afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe
Explanation:
picturesque English
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:53
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1adoucir la rupture abrupte du flux lors de la fermeturexxxmediamatrix
3 +1pour ôter la bavure d'usinage
florence metzger
4afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe
FX Fraipont


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe


Explanation:
picturesque English

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 979
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxmediamatrix: It's not at all 'picturesque' if you interpret it in the context of a graph of the variation of fluid motion vs. valve closure.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pour ôter la bavure d'usinage


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 11:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 465

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adoucir la rupture abrupte du flux lors de la fermeture


Explanation:
I believe it refers to a method of ensuring 'soft closure' of the valve to avoid shocks in the hydraulic/pneumatic system (eg: water hammer).

xxxmediamatrix
Local time: 05:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: