Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:24 Jan 27, 2012
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Contrôle qualité
English term or phrase:LQA
"Improve QA process with Software X.
If you have ever filled LQA form you may already know that it takes quite a lot copy-pasting to fill in every cell of the report."
Je crois savoir que LQA veut dire Lot Quality Assurance en anglais, mais j'aimerais avoir la traduction exacte en français.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:11:00 GMT) --------------------------------------------------
Je pense que c'est LQA mais çaq peut être aussi Loan Quality Assurance
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:12:04 GMT) --------------------------------------------------
ça peut être Laboratory Quality Assurance
Laboratory Quality Assurance Medical Test Site (MTS) Licensing ...www.doh.wa.gov › HSQA › FSLEn cache - Pages similaires - Traduire cette page
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
4 Aug 2011 – Laboratory Quality Assurance (LQA). • LQA Home. • Complaints ... License Types , Requirements, and Application Forms. MTS/CLIA Application ...
çà peut être beaucoup de choses....
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:13:38 GMT) --------------------------------------------------
C'est vous qui avez dit Lot Quality Assurance
Mais vous n'êtes pas sûr ?
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:14:40 GMT) --------------------------------------------------
Quality Assurance
C'est certainement Quality Assurance
Mais le L peut être beaucoup de chose. Mais si c'est LQA dans votre texte, ce n'est bpas LQAS....
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:24:41 GMT) --------------------------------------------------
assurance qualité linguistique (alors)
Amélioration de la qualité des traductions grâce à la Linguistic ...fr-fr.lionbridge.com/LanguageTech.aspx?pageid=1284...1036En cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
Outil d'assurance qualité linguistique automatisé de Lionbridge, la Linguistic Toolbox offre aux experts linguistiques un ensemble de mesures de qualité ...
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2012-01-27 15:25:21 GMT) --------------------------------------------------
Pas ignorance, non, vous comprenez mal.
Traduction + LQA + Acronym finder =
"LQA Luqa (postal locality, Malta)
LQA Living Quarters Allowance
LQA Link Quality Analysis (radio communications; digital automatic link establishment)
LQA Line Quality Analysis
LQA Latest Quarter Annualized
LQA Linguistic Quality Audit"
C'est la 6ème proposition sur 7, et la seule qui a du sens dans le contexte.
Mais votre classification induisait en erreur pour les recherches. C'est un peu frustrant de se voir orienter vers un domaine qui n'est aps le bon . C'est tout.
Excusez-moi, ça ne m'était pas venu à l'esprit.
En faisant mes propres recherches, je suis tombé sur le fameux LQAS, ce qui m'a orienté vers le contrôle qualité dans son ensemble. D'où l'erreur de catégorie.
Je vous ferai remarquer que si j'avais su ce que voulais dire le sigle LQA, je ne serai pas venu poser la question. Je trouve donc un peu déplacé de me reprocher mon ignorance...
En tout cas, merci à tous pour le temps passé à résoudre mon problème.
Je ne dis pas le contraire. Vous avez raison, bravo.
Je m'adressais à l'asker - quand on renseigne "engineering/contrôle qualité", "language quality assurance", que j'avais aussi vu aussi, paraît tout à fait inapproprié.
Et quand on est dans un logiciel de traduction, franchement, il n'y a pas besoin de poser une question sur Proz. C'est évident.
J'ai trouvé sans le contexte. C'est Jean qui l'a donné après. Il peut le confirmer....
Le problème est qu'il a donné pour acquis que d'était Lot Quality Assurance. Donc ça a faussé les recherches....
Franchement, c'est un logiciel de traduction, et vous posez la question dans la rubrique "engineering/quality assurance".
Avec ce contexte, il n'est pas très compliqué de déduire qu'il s'agit de Language Quality Assurance...
"ChangeTracker
Meet ChangeTracker for professional translators and editors! This is absolutely free and easy to use software, which compares bilingual documents in many popular formats: XLZ, TTX, TMX, TXML and more to come. Stay tuned for the updates and feel free to share your comments and ideas with us!
Improve QA process with ChangeTracker (Proofreader, Manager)
If you have ever filled LQA form you may already know that it takes quite a lot copy-pasting to fill in every cell of the report. But now it is not with ChangeTracker.
With neat reports, which can be exported to Excel, you can fill first 4 columns of the LQA form just by one copy/paste — file name, source, target and corrected target are copied in 2 clicks, unlike of traditional way. Moreover with ChangeTracker LQA forms get easier to read — all changes are highlighted, so translators can easily see, where the comma was missed or where they made a typo."
Gilles a probablement mis le doigt sur la signification du L : "Language".
Le contexte général du texte porte sur la qualité de traductions.
D'où une possible traduction du sigle : "Assurance Qualité de Traduction" ?
Je ne suis pas assez connaisseur du domaine de l'assurance qualité pour répondre à ta question sur l'utilisation du sigle anglais LQSA, mais de manière générale, si un acronyme n'est pas largement répandu, j'évite d'y avoir recours pour éviter de perdre le lecteur, qui plus est quand il s'agit d'un acronyme anglais.
Merci pour vos réponses.
L'impression que j'en tire est que le sigle utilisé en français est le sigle anglais LQAS. Quelqu'un peut confirmer ?
Automatic update in 00:
Answers
50 mins confidence:
lqa
contrôle de la qualité des lots
Explanation: In my experience, "assurance" is related to processes, not to forms to fill in. In this case, "acceptance" might be more appropriate, as for check/verification/control...
Lot Quality Acceptance (LQA) = contrôle de la qualité des lots
Would it work in your context? It's just an idea and I hope I could help
Xavier Omilanowski Taiwan Local time: 17:55 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 4 3 corroborated select projects in this pair and field
Explanation: je ne trouce LQA que dans SLQA: sondage par lots appliquée à l'assurance qualité (LQAS).
En industrie, on ne teste pas la qualité de chaque produit, mais on détermine une fréquence d'échantillonage qui va prélever un produit tous les X.
"Objectifs: Evaluer la couverture du vaccin antipoliomyélitique oral (VPO) après la campagne de novembre 2009 dans 5 états du nord du Nigeria ayant une transmission sauvage continue du poliovirus, en utilisant la méthode d’échantillonnage par assurance qualité de lot (CLQAS)." http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1365-3156.2011....
"La technique de sondage par lots appliquée à l'assurance qualité ... http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1481254 - Translate this page
by MA JUTAND - 2000 - Cited by 3 - Related articles
La technique de sondage par lots appliquée à l'assurance qualité (LQAS) : méthodes et applications en santé publique = Lot quality assurance sampling ...
You visited this page on 1/27/12."
FX Fraipont Belgium Local time: 11:55 Meets criteria Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 979
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:11:00 GMT) --------------------------------------------------
Je pense que c'est LQA mais çaq peut être aussi Loan Quality Assurance
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:12:04 GMT) --------------------------------------------------
ça peut être Laboratory Quality Assurance
Laboratory Quality Assurance Medical Test Site (MTS) Licensing ...www.doh.wa.gov › HSQA › FSLEn cache - Pages similaires - Traduire cette page
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
4 Aug 2011 – Laboratory Quality Assurance (LQA). • LQA Home. • Complaints ... License Types , Requirements, and Application Forms. MTS/CLIA Application ...
çà peut être beaucoup de choses....
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:13:38 GMT) --------------------------------------------------
C'est vous qui avez dit Lot Quality Assurance
Mais vous n'êtes pas sûr ?
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:14:40 GMT) --------------------------------------------------
Quality Assurance
C'est certainement Quality Assurance
Mais le L peut être beaucoup de chose. Mais si c'est LQA dans votre texte, ce n'est bpas LQAS....
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-01-27 15:24:41 GMT) --------------------------------------------------
assurance qualité linguistique (alors)
Amélioration de la qualité des traductions grâce à la Linguistic ...fr-fr.lionbridge.com/LanguageTech.aspx?pageid=1284...1036En cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
Outil d'assurance qualité linguistique automatisé de Lionbridge, la Linguistic Toolbox offre aux experts linguistiques un ensemble de mesures de qualité ...
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2012-01-27 15:25:21 GMT) --------------------------------------------------