20:49 Mar 23, 2007 |
English to French translations [Non-PRO] Science - Environment & Ecology / climat | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Stéphanie Soudais France Local time: 00:18 | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
il est temps de prendre soin de la nature Explanation: Pas facile de reprendre exactement la même idée. "lever le pied" aurait un autre sens, par ex... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(On est obligé à présent de)marcher sur des oeufs Explanation: 'tread lightly' - avancer avec bcp de précaution... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-03-23 21:53:02 GMT) -------------------------------------------------- Vu la note de 'asker', ma proposition n'est peut-être pas ce qu'il y a de mieux.... "avancer prudemment", peut-être |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il est temps d'apaiser la nature Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il est temps de ne plus laisser de traces Explanation: Lorsque l'on 'tread lightly'( 'avancer avec prudence/délicatement') on ne laisse que très peu de traces. On fait ici référence à notre 'empreinte écologique', ce que nous laissons derrière nous en fait de débris/pollution sur la Terre. |
| |||||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|