ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Environment & Ecology

ice melter

French translation: déglaçant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ice melter
French translation:déglaçant
Entered by: Daniel Bouchard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:52 Nov 23, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
English term or phrase: ice melter
A blend of Sodium Chloride, Magnesium Chloride and a corrosion inhibiting solution designed to melt the ice to facilitate walking and driving.

Pour l'instant, J'ai « fondant », mais je me demandais s'il y avait quelque chose de mieux.
Daniel Bouchard
Local time: 23:00
déglaçant
Explanation:
Si c'est pour le Canada, déglaçant est pas mal répandu.

http://www.icemelter.ca/products/alaskan_f.php
http://www.techniseal.com/products.php?Id=56®ion_Id=2&lan...
http://planeteecolo.com/blogue/index.php/uncategorized/degla...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-11-23 21:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

Encore un autre : http://www.selwarwick.com/produits/Deglacants-Super_deglacan...
Selected response from:

Joco
Local time: 23:00
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fondants
Alex Hanin
4déglaçantJoco


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fondants


Explanation:
D'après Termium, "fondants" (au pluriel) est correct, tout comme "sel de déglaçage".

Alex Hanin
Spain
Local time: 05:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pierrev
3 mins

agree  Geneviève Granger: "fondant à glace" paraît répandu au Canada.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déglaçant


Explanation:
Si c'est pour le Canada, déglaçant est pas mal répandu.

http://www.icemelter.ca/products/alaskan_f.php
http://www.techniseal.com/products.php?Id=56®ion_Id=2&lan...
http://planeteecolo.com/blogue/index.php/uncategorized/degla...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-11-23 21:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

Encore un autre : http://www.selwarwick.com/produits/Deglacants-Super_deglacan...

Joco
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: