KudoZ home » English to French » Finance (general)

fx currencies

French translation: devises étrangères

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fx currencies
French translation:devises étrangères
Entered by: Sophieanne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:19 Feb 10, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Corporate banking
English term or phrase: fx currencies
Bonjour
Fx=change, taux de change, mais fx currencies? Je ne vois pas trop comment exprimer ça...
Tous les messages libellés en dollars américains et???Voici le contexte:
Swift messages are transmitted to and from MONTRAN throughout the day, in real time mode. It is the joint responsibility of Systems and Payment Services to insure that all SWIFT messages intended for the payment system are properly received. The SWIFT system, SAA, sends to the payment system all MT 101, 103, 192, 195, 196, 199...denominated in ****US dollars and fx currencies****.
To insure that all messages intended for the payment system are received, we must compare the totals from the two systems.
Sophieanne
United States
Local time: 04:57
devises étrangères
Explanation:
Tout simplement, parce qu'ils s'agit de monnaies sur le marché des changes.
Selected response from:

Nathalie Reis
Local time: 12:57
Grading comment
Où avais-je la tête! Merci beaucoup :=)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2devises étrangères
Nathalie Reis


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
devises étrangères


Explanation:
Tout simplement, parce qu'ils s'agit de monnaies sur le marché des changes.

Nathalie Reis
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 328
Grading comment
Où avais-je la tête! Merci beaucoup :=)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline
1 min
  -> Merci Merline!

agree  Martine Brault
23 mins
  -> Merci traviata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search