KudoZ home » English to French » Finance (general)

sens général

French translation: Ces frais sont associés à la tentative d'OPA (offre publique d'achat) hostile et postérieurs à l'opération ABC.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:These fees are associated with the hostile take over attempt and subsequent to ABC
French translation:Ces frais sont associés à la tentative d'OPA (offre publique d'achat) hostile et postérieurs à l'opération ABC.
Entered by: rousselures
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:08 Feb 19, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: sens général
These fees are associated with the hostile take over attempt and subsequent to ABC transaction.
Hafedh Garci
Canada
Local time: 07:40
voir plus bas
Explanation:
C'est le sens.

Ces frais sont associés à la tentative d'OPA (offre publique d'achat) hostile et postérieurs à l'opération ABC.
Selected response from:

rousselures
Canada
Local time: 07:40
Grading comment
Je vous remercie vivement!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4voir plus bas
rousselures
3ci-dessous...
Merline


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
voir plus bas


Explanation:
C'est le sens.

Ces frais sont associés à la tentative d'OPA (offre publique d'achat) hostile et postérieurs à l'opération ABC.

rousselures
Canada
Local time: 07:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Je vous remercie vivement!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Soudais: oui, "OPA hostile" est l'expression habituelle
4 hrs
  -> Merci!

agree  Val Traductions
4 hrs
  -> Merci!

agree  bohy
5 hrs
  -> Merci!

agree  hirselina
5 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ci-dessous...


Explanation:
Encore là, la tournure de phrase n'est peut-être pas tout à fait à point mais en voici le sens :

"Ces frais sont reliés à la tentative d’acquisition plutôt agressive et à la transaction de ABC qui s’en est suivi."

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2007-02-19 13:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

Le terme "acquisition agressive" ou "politique d'acquisition agressive" existe. On en retrouve des exemples sur les liens suivants :

http://www.mondialisation.ca/index.php?context=viewArticle&c...

http://solutions.journaldunet.com/0406/040607_adonix_erp.sht...

http://www.artfilm.ch/grounding.php?lang=f


Merline
Local time: 07:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hirselina: plutôt agressive?
6 hrs
  -> Bonjour Hirselina (voir la note ajoutée)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search