Discounting a stock split

French translation: avant division du nominal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Discounting a stock split
French translation:avant division du nominal
Entered by: Améline Néreaud

07:18 Jul 2, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Discounting a stock split
Today [discounting a stock split], the price is at $130, and the margin is now 8 percent.

Pouvez-vous m'expliquer l'expression entre crochets ? J'ai compris que "stock split" = fractionnement d'actions et "discount = peut-être décote", mais j'ai peur de ne pas bien comprendre.

Merci !
Améline Néreaud
France
Local time: 23:30
avant division du nominal
Explanation:
-
Selected response from:

BusterK
Local time: 23:30
Grading comment
merci beaucoup pour votre aide, après recherche avec le client, c'était bien ça !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4avant division du nominal
BusterK
3 -1Actualiser avant la division d'actions
Manon J. Caron


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
discounting a stock split
avant division du nominal


Explanation:
-

BusterK
Local time: 23:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266
Grading comment
merci beaucoup pour votre aide, après recherche avec le client, c'était bien ça !
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
discounting a stock split
Actualiser avant la division d'actions


Explanation:
Stock-split: Augmentation du nombre d'actions d'une catégorie donnée, accompagnée d'une diminution inversement proportionnelle de la valeur nominale des actionsen en cause, ou selon le cas, de leur valeur attribuée

Manon J. Caron
Canada
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  BusterK: discount signifie actualiser mais aussi ne pas prendre en compte. Ici actualiser n'a pas de raison d'être
3 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search