Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | English term or phrase: broke out of long held range | | "volatility shot up as both interest rates and risk premiums broke out of long held ranges" : je suis parvenue à "sont sortis de la marge de fluctuation au sein de laquelle ils évoluaient depuis longtemps", mais ça me paraît un peu long/lourd. Qui dit mieux SVP ? |
| Laurence BourelKudoZ activityQuestions: 318 ( 4 open) ( 28 without valid answers) ( 31 closed without grading) Answers: 209
| | Local time: 16:36
|
| | Selected response from: Euqinimod Local time: 16:36
| Grading comment merci ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 se sont écartés des niveaux qui les caractérisaient depuis longtemps.
Explanation: Ce n'est qu'un petit peu plus court, mais c'est déjà ça...
Une autre piste: changer la structure de la phrase et la commencer par (par exemple) "Suite à l'écart des ..... par rapport aux niveaux qu'ils connaissaient de puis longtemps, ..."
Enfin ce n'est qu'une piste. Bonne chance.
| | | Notes to answerer
Asker: merci, c'est aussi très bien !
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 16, 2007 - Changes made by Euqinimod: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |