ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Finance (general)

broke out of long held range

French translation: ont dépassé la fourchette dans laquelle ils se maintenaient depuis longtemps


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:broke out of long held range
French translation:ont dépassé la fourchette dans laquelle ils se maintenaient depuis longtemps
Entered by: Euqinimod
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:49 Jul 13, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: broke out of long held range
"volatility shot up as both interest rates and risk premiums broke out of long held ranges" : je suis parvenue à "sont sortis de la marge de fluctuation au sein de laquelle ils évoluaient depuis longtemps", mais ça me paraît un peu long/lourd. Qui dit mieux SVP ?
Laurence Bourel
Local time: 16:36
ont dépassé la fourchette dans laquelle ils se maintenaient depuis longtemps
Explanation:
Ou pour faire plus court : ont crevé les plafonds depuis longtemps stables.
Selected response from:

Euqinimod
Local time: 16:36
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1se sont écartés des niveaux qui les caractérisaient depuis longtemps.
Delphine Bourguignon
3ont dépassé la fourchette dans laquelle ils se maintenaient depuis longtempsEuqinimod


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se sont écartés des niveaux qui les caractérisaient depuis longtemps.


Explanation:
Ce n'est qu'un petit peu plus court, mais c'est déjà ça...
Une autre piste: changer la structure de la phrase et la commencer par (par exemple) "Suite à l'écart des ..... par rapport aux niveaux qu'ils connaissaient de puis longtemps, ..."
Enfin ce n'est qu'une piste. Bonne chance.

Delphine Bourguignon
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: merci, c'est aussi très bien !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  manonjo: Oui, j'opte pour le changement de structure de la phrase... - Excellente déduction
3 hrs
  -> Merci Manon !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ont dépassé la fourchette dans laquelle ils se maintenaient depuis longtemps


Explanation:
Ou pour faire plus court : ont crevé les plafonds depuis longtemps stables.

Euqinimod
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 61
Grading comment
merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 16, 2007 - Changes made by Euqinimod:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: