16:43 Nov 6, 2007 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
une attestation de propriété faisant état de vos titres de métaux Explanation: suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un acte de propriété attestant votre titre légal sur les métaux Explanation: Simple suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acte de propriété qui atteste de votre titre de propriété à l'égard des métaux Explanation: ownership document = acte de propriété (ex: http://web2.gov.mb.ca/laws/regs/2002/pdf/084-o031.02.pdf) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-11-06 21:20:10 GMT) -------------------------------------------------- La "ressemblance" de ma suggestion par Equinimod en remplaçant "titre de propriété" par "titre légal" est en effet plus approprié.. ou encore "titre réel" (http://www.cslf.gouv.qc.ca/publications/PubB119/B119ch3.html... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
titre de propriété attestant vos droits légaux sur les métaux Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.