KudoZ home » English to French » Finance (general)

funds transfer record

French translation: enregistrement de virements bancaires

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:13 Jan 19, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Lettre de crédit irrévocable
English term or phrase: funds transfer record
Formulaire de demande de Lettre de crédit irrévocable provenant d'une banque US "I have checked "add" to incude additional deposit account(s) on//// my funds transfer record".

Merci
Magali Brazier
Canada
Local time: 06:53
French translation:enregistrement de virements bancaires
Explanation:
Et la phrase devient : "(A ajouter) à mes enregistrements de virements bancaires".
Selected response from:

Christiane Allen
United States
Local time: 03:53
Grading comment
Merci beaucoup.. encore une fois!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1enregistrement de virements bancairesChristiane Allen
3lors de ma demande de transfert de fonds
nolemy
3liste des comptes bénéficiairesJoco


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liste des comptes bénéficiaires


Explanation:
C'est une proposition. À voir avec le contexte.


    https://edi05.cedricom.fr/caatlantica/Aides/Guide_Utilisateur/AEL.html#4.3.%20La%20Gestion%20des%20Comptes%20b%E9n%E9ficiaires%20/%20d%E9bit
    Reference: http://www.ca-cmds.fr/Vitrine/ObjCommun/Fic/CMDS/Pdf/Credit_...
Joco
Local time: 06:53
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 168
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
enregistrement de virements bancaires


Explanation:
Et la phrase devient : "(A ajouter) à mes enregistrements de virements bancaires".

Christiane Allen
United States
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 225
Grading comment
Merci beaucoup.. encore une fois!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
5 hrs
  -> Merci Gilles!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lors de ma demande de transfert de fonds


Explanation:
Suggestion..

Ordre de transfert de fonds
Ici, on retrouve le terme "record" :

" .. « registre » Soit :
a) l'original de l'un ou l'autre des effets suivants :
(i) un ordre de paiement ou un effet de règlement,
(ii) une demande d'encaissement;
b) le support qui contient la demande ou l'ordre original ou sur lequel est entreposé cette demande ou cet ordre. (record)"

www.canlii.org/ca/regl/dors97-238/tout.html

Est-ce qu'il s'agit d'un document papier
ou de l'ajout, via internet, de numéros de compte de dépôt
dans la rubrique "ordres de transfert de fonds", personelle à l'utilisateur ?

Quel est le contexte ?

--------------------------------------------------
Note added at 10 jours (2008-01-29 19:03:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

*personnelle, avec 2n .. ou propre, avec 2p

nolemy
France
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search