Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Apr 3, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / agroalimentaire
English term or phrase:paper give up
All crude price will be at market price level for paper give up.
Je sais de quoi le 'paper give up' s'agit...mais je ne trouve pas l'équivalent français.
Paper give up is selling crude oil to us and buying finished products in return.
Basically the customer will deliver us the crude material, and we will deliver finished products to the customer.
The Oil market is what we called a "Paper market". You can buy or sell on periods, e.g we buy crude palmoil for delivery September 2008.
The product is sold, but is not available yet, that's what we meant with "paper". So the customer is giving "paper" (selling crude material) and buying finished product instead.