ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Finance (general)

a high-flyer on Wall Street

French translation: un "golden boy" de Wall Street


15:38 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Finance (general) / Bourse
English term or phrase: a high-flyer on Wall Street
Dans la phrase suivante et dans le contexte de la bourse, des marchés des changes comment doit-on traduire "a high flyer on Wall street"?
"His son Alan Redbridge II, a high-flyer on Wall Street and owner of his own fund management company..." Alan Redbridge est le fils de l'ancien Président de la Réserve Fédérale des USA.

J'ai traduit par une personne de haut-prestige à Wall street.

Merci d'avance!
Sylvie Swindells
United Kingdom
Local time: 09:58
French translation:un "golden boy" de Wall Street
Explanation:
Sur France Inter, ils parlent toujours des golden boys de la City de Londres ou de Wall Street. Comme ça on évite le "jeune" de "jeune loup" (qui est pourtant excellent). Moi je mettrais golden boy en italique (mais je ne sais pas le faire sur ce site).

Ah oui, y'a un livre qui s'appelle: "Wall Street: Confessions d'un golden boy" de Dennis B. Levine.
Selected response from:

sub-editor
France
Local time: 10:58
Grading comment
thumbs up! Merci bcp de ton aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2un "golden boy" de Wall Streetsub-editor
4 +1un acteur de haut vol à Wall Street
Claudia Dell'Aera
3 +1un jeune loup de Wall Street
Alain Marsol
4employé prometteur /élément prometteur
desertfox
3un flambeur de Wall StreetChristiane Allen
3col d'or / élément prometteur
Arnold007
Summary of reference entries provided
Ex Phrase Finders
kashew

Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a high-flyer on wall street
un jeune loup de Wall Street


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-11-05 15:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ou simplement "un loup" si la jeunesse du sujet est avancée ;)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-05 15:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

"un ambitieux" pourrait également convenir.

Alain Marsol
Macedonia (FYROM)
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Merci Alain! Hum...son âge n'est pas mentionné mais bon je tiens compte de "jeune loup" .


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Tsikel
5 mins
  -> Merci Boris :)

neutral  polyglot45: j'y ai pensé mais n'ai pas réussi à trouver son âge....
7 mins

agree  François Begon
1 hr
  -> Merci François :)

disagree  thomasrebotier: high flyer n'a aucune connotation d'ambition (rendue) mais a une connotation de haut de gamme (non traduite)... au total, gentiment pas d'accord!
3 hrs
  -> Traductions trouvées : WordReference > ambitieux, dictionary. com > a person who is extravagant or goes to extremes in aims, pretensions, opinions, etc., larousse.fr > ambitieux, ambitieuse, jeune loup, cerveau. Il me semble que les deux existent ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a high-flyer on wall street
col d'or / élément prometteur


Explanation:
Termium.

Arnold007
Canada
Local time: 04:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 309
Notes to answerer
Asker: merci Arnold!

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a high-flyer on wall street
un acteur de haut vol à Wall Street


Explanation:
on peut remplacer "acteur" par d'autres termes au choix: un descendant (puisque c'est le fils), un élément,... mais l'expression de "haut vol" est parfaitement adaptée.

Claudia Dell'Aera
Italy
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci Claudia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  thomasrebotier: le mot "vol" fait clin d'oeil dans ce contexte, mais je suis d'accord c'est l'expression qui convient
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a high-flyer on wall street
employé prometteur /élément prometteur


Explanation:
high potential employee.
Les deux traductions proviennent du dictionnaire Termium.

desertfox
Israel
Local time: 11:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: merci Desertfox! c'est aussi une réponse à considérer.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a high-flyer on wall street
un "golden boy" de Wall Street


Explanation:
Sur France Inter, ils parlent toujours des golden boys de la City de Londres ou de Wall Street. Comme ça on évite le "jeune" de "jeune loup" (qui est pourtant excellent). Moi je mettrais golden boy en italique (mais je ne sais pas le faire sur ce site).

Ah oui, y'a un livre qui s'appelle: "Wall Street: Confessions d'un golden boy" de Dennis B. Levine.

sub-editor
France
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
thumbs up! Merci bcp de ton aide.
Notes to answerer
Asker: Merci Sub-editor golden boy me paraît la réponse la mieux adéquate avec jeune-loup.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Tsikel
1 min

agree  François-Xavier Pâque
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a high-flyer on wall street
un flambeur de Wall Street


Explanation:
A utiliser surtout dans le contexte actuel 'Wall Street contre Main Street' où la bourse n'est qu'un vaste casino (je sais de quoi je parle, car j'habite Las Vegas :)

Christiane Allen
United States
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 213
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference: Ex Phrase Finders

Reference information:
The first known citation of it in print is in Richard Harvey's diatribe Plaine Perceuall the peace-maker of England, 1590:

"Men haue great desire to be compted [regarded as] high fliers and deepe swimmers."

kashew
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: