ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Finance (general)

turnover sufficient services to recover minimum costs

French translation: (réussi à) facturer suffisamment de services pour générer des coûts minimaux


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:turnover sufficient services to recover minimum costs
French translation:(réussi à) facturer suffisamment de services pour générer des coûts minimaux
Entered by: Nathalie Reis
Options:
- Contribute to this entry

15:28 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: turnover sufficient services to recover minimum costs
• All facilities managed to turnover sufficient services to recover minimum costs, expending their income as it became available.
Nathalie Reis
United Kingdom
Local time: 22:47
(réussi à) facturer suffisamment de services pour générer des coûts minimaux
Explanation:
La seule traduction logique que j'ai trouvée.
Selected response from:

Christiane Allen
United States
Local time: 14:47
Grading comment
Merci Christiane!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pour que le chiffre d'affaire des services soit suffisant pour couvrir les dépenses minimales
François Begon
4 +1(réussi à) facturer suffisamment de services pour générer des coûts minimauxChristiane Allen
4déléguer/transférer suffisamment de services pour recouvrer les coûts minimumJoco
4par une rotation des services apte à récupérer des coùts minumum (minimaux)
tradugrace
2obtenir une rotation des services permettant de recouvrer les frais minimum
Francoise Vogel
Summary of reference entries provided
Ysabel812

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
obtenir une rotation des services permettant de recouvrer les frais minimum


Explanation:
-

Francoise Vogel
Italy
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
par une rotation des services apte à récupérer des coùts minumum (minimaux)


Explanation:
une option

les infrastructures (ou les équippements) sont gérées par une rotation des services ....

rotation du travail

afin de pouvoir enregistrer des coùts inférieurs sinon minimum

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-11-09 16:40:31 GMT)
--------------------------------------------------



excuses-moi j'ai oublié sufficient

rotation suffisante des services

tradugrace
Italy
Local time: 23:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déléguer/transférer suffisamment de services pour recouvrer les coûts minimum


Explanation:
C'est ma compréhension.

Joco
Canada
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(réussi à) facturer suffisamment de services pour générer des coûts minimaux


Explanation:
La seule traduction logique que j'ai trouvée.

Christiane Allen
United States
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 205
Grading comment
Merci Christiane!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Detre: d'accord avec « facturer suffissamment de services » -- c'est bien le sens du texte anglais
32 mins
  -> Thank you John!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pour que le chiffre d'affaire des services soit suffisant pour couvrir les dépenses minimales


Explanation:
une traduction possible (services et prestations)

François Begon
France
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Detre
3 hrs
  -> Merci John
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


48 mins
Reference

Reference information:
http://news.google.com/newspapers?nid=860&dat=19880319&id=6y...

(C'est le verbe "to turn over" en deux mots)

Pourrait-il s'agir d'une externalisation?

Ysabel812
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Joco: Effectivement, je me demande s'il ne s'agit pas de cette acception : déléguer. Il faudrait plus de contexte. / Pourquoi ne pas en faire une proposition?/ @John, pour moi, il s'agit clairement d'un verbe.
38 mins
disagree  John Detre: "turnover" est utilisé ici dans le sens de volume ou chiffre d'affaires // Oui, d'accord, il s'agit d'un verbe, mais d'après moi ça veut dire «atteindre un chiffre d'affaires suffisant...»
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: