KudoZ home » English to French » Finance (general)

While there will undoubtedly be more bumps along the recovery path

French translation: bien que le chemin de la reprise sera certainement parsemé d'embûches...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:35 Apr 6, 2004
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / la bourse
English term or phrase: While there will undoubtedly be more bumps along the recovery path
......................
legiscriba
Local time: 18:31
French translation:bien que le chemin de la reprise sera certainement parsemé d'embûches...
Explanation:
sans aucun doute

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 13:07:15 (GMT)
--------------------------------------------------

ou simplement \"semé\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 13:40:46 (GMT)
--------------------------------------------------

\"soit\" - si on insiste toujours sur le subjonctif
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 18:31
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1voir ci-dessous
Florence LOUIS
4bien que le chemin de la reprise sera certainement parsemé d'embûches...xxxCMJ_Trans
4Voir ci-dessous
Christian Fournier
3tandis/alors que le chemin de la guérison sera sans aucun doute semé/pavé de nouvelles embûches
Jordane Boury
3Même s'il est indubitable que la voie de la reprise sera encore cahoteuseAgnesf


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
Tandis que des obstacles se dresseront très certainement sur le chemin de la reprise.

Difficile sans plus de contexte!

Florence LOUIS
France
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnesf: les grands esprits se rencontrent, sur tous les plans, n'est-ce pas ?
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
while there will undoubtedly be more bumps along the recovery path
Même s'il est indubitable que la voie de la reprise sera encore cahoteuse


Explanation:
... ou même "pavée d'embûches" si on peut se permettre d'aller jusque là.

Note : un peu plus de contexte serait appréciable, pour toutes les questions ! ;-)

Agnesf
France
Local time: 18:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
while there will undoubtedly be more bumps along the recovery path
tandis/alors que le chemin de la guérison sera sans aucun doute semé/pavé de nouvelles embûches


Explanation:
Plus direct : tandis/alors que le chemin (la voie) de la guérison sera sans aucun doute difficile.

N.B. Il est probable que *recovery* soit à prendre ici au sens figuré, mais difficile d'en dire plus en l'absence de tout contexte...

Jordane Boury
France
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
while there will undoubtedly be more bumps along the recovery path
Voir ci-dessous


Explanation:
Bien que le chemin de la reprise demeure indubitablement caillouteux

Christian Fournier
France
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bien que le chemin de la reprise sera certainement parsemé d'embûches...


Explanation:
sans aucun doute

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 13:07:15 (GMT)
--------------------------------------------------

ou simplement \"semé\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 13:40:46 (GMT)
--------------------------------------------------

\"soit\" - si on insiste toujours sur le subjonctif

xxxCMJ_Trans
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 219
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jordane Boury: bien que + subjonctif
41 mins
  -> oui mais il y a une tendance.....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search