GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Nov 29, 2004 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / finance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Charles Pirlet United Kingdom Local time: 23:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Prêt couplé ou prêt face à face |
| ||
4 | prets a soi meme-voir explication |
|
Prêt couplé ou prêt face à face Explanation: This is the translation for "back-to-back loan", reference below, for "round-tipping" I am not sure, please see also Kudoz archives: http://www.proz.com/?sp=h&id=123214 http://www.proz.com/?sp=k_h&disc=6&pair=fra_eng&eid_s=761 Le prêt face à face se retrouve dans un certain nombre de glossaires pour back to back, mais le terme couplé me semble moins proche de l'anglais, ce qui peut être une qualité ou un défaut.... Reference: http://fr.tradinglab.com/tradinglab/jsp/web/templates/naviga... Reference: http://www.bcee.lu/bcee/downloads/luxgarantie_p_fr.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prets a soi meme-voir explication Explanation: I am sure this is round-tRipping,not tipping.L'argent debourse est envoye a un autre emprunteur(etranger), on encaisse des benefices fiscaux par examle et l'argent est retourne a la banque.Je ne sais pas si il y a une traduction francaise.Pret toupie? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.