KudoZ home » English to French » Finance (general)

cheques payble to cash

French translation: chèques payables au comptant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cheques payble to cash
French translation:chèques payables au comptant
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 Feb 16, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: cheques payble to cash
"Cheques must not be made payable to cash or bearer"

Bonjour,

Sauriez-vous comment traduire "paybable to cash" ??
Merci à l'avance pour vos idées !
B. Bruzon
Local time: 05:00
chèques payables au comptant
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-02-16 13:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce site suisse, on parle en effet de \"paiement de chèques au comptant\" : www.migrosbank.ch/mgbk/PDFTemplates/UebrigelInformationen/T...
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 05:00
Grading comment
Merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4encaissablexxxMurielP
4nom du destinataire (voir ci-dessous)
Jocelyne S
4chèques libellés au comptant
DocteurPC
3chèques payables au comptant
Christine C.
4 -1chèque payable au porteur
Carmy Tutino


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encaissable


Explanation:
_

xxxMurielP
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nom du destinataire (voir ci-dessous)


Explanation:
Les chèques doivent avoir le nom du destinataire écrit dessus (au lieu d'un chèque encaissable par n'importe quel déteneur du chèque avec "cash" (espèces) marqué dessus au lieu d'un nom propre).

Les chèques doivent être au nom du destinataire. (Ce n'est pas une tradution directe, mais peut-être plus clair.)

Jocelyne S
France
Local time: 05:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chèques payables au comptant


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-02-16 13:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce site suisse, on parle en effet de \"paiement de chèques au comptant\" : www.migrosbank.ch/mgbk/PDFTemplates/UebrigelInformationen/T...

Christine C.
Italy
Local time: 05:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
chèque payable au porteur


Explanation:
chèque payable comptant à la personne qui se présente au quichet de la banque

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2005-02-16 15:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

Un chèque libellé « au comptant » ou « cash ».

En écrivant « cash » ou « au comptant » à la place du nom d\'une personne sur un chèque, on permet au porteur de l\'encaisser sans avoir à le déclarer comme revenu. C\'est pratiquement comme un paiement en argent comptant qui ne laisse aucune trace. Donc, si un entrepreneur demande de libeller le chèque « au comptant » ou « cash », il faut se méfier. C\'est probablement quelqu\'un qui travaille au noir.

Effectivement, dans ce cas \"to cash or bearer\" serait payable au comptant ou au porteur.

Carmy Tutino
Canada
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christine C.: Bien lire la phrase : "to cash OR bearer". "payable au porteur" correspond à la 2ème partie de la phrase.
14 mins
  -> Gracias, Gerardo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chèques libellés au comptant


Explanation:
c'est ce qu'on utilisait (lorsque j'étais) en bourse - j'adore ce mot : libellé

DocteurPC
Canada
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search