English: shellfish guageFrench translation: calibre pour coquillages KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to French translations [PRO] Fisheries / Matériel de pêche | | English term or phrase: shellfish guage | Dans une liste de matériel de pêche.
Merci. |
| | | calibre pour coquillages | Explanation: ce ne serait-il pas gauge ?? Car "guage" ne semble pas logique...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 7 mins (2005-08-02 20:17:40 GMT) --------------------------------------------------
Pour Gilles Meunier : je ne comprends pas votre annotation. Ben oui, c\'est une liste de matériels et dans ce / ces matériels se trouve un calibre, une pièce pour calibrer, pour classer les coquillages par grosseur. Cela me semble logique, cela se fait quotidiennement avec les moules par exemple, pour ne prendre que cet animal-là ... S\'il s\'agit d\'une machine, alors l\'on dirait \"calibreur\". Me suis-je fait bien comprendre ? Et, surtout, n\'imaginez pas que je discute pour le plaisir : si j\'ai commis une erreur, je suis toujours prêt à la rectifier. Faut-il encore que je la comprenne. De toute façon, un grand merci à vous ! |
| Selected response from:
Philippe Maillard Brazil
| Note from asker to answererMerci beaucoup, ça confirme ce que je pensais. Le txt original était bien 'guage'... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| shellfish guage (gauge) calibre pour coquillages
Explanation: ce ne serait-il pas gauge ?? Car "guage" ne semble pas logique...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 7 mins (2005-08-02 20:17:40 GMT) --------------------------------------------------
Pour Gilles Meunier : je ne comprends pas votre annotation. Ben oui, c\'est une liste de matériels et dans ce / ces matériels se trouve un calibre, une pièce pour calibrer, pour classer les coquillages par grosseur. Cela me semble logique, cela se fait quotidiennement avec les moules par exemple, pour ne prendre que cet animal-là ... S\'il s\'agit d\'une machine, alors l\'on dirait \"calibreur\". Me suis-je fait bien comprendre ? Et, surtout, n\'imaginez pas que je discute pour le plaisir : si j\'ai commis une erreur, je suis toujours prêt à la rectifier. Faut-il encore que je la comprenne. De toute façon, un grand merci à vous !
| | Note from asker to answerer| Merci beaucoup, ça confirme ce que je pensais. Le txt original était bien 'guage'... |
| | | |