KudoZ home » English to French » Fisheries

by-catch

French translation: prises accessoires

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by-catch
French translation:prises accessoires
Entered by: Gacela20
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:46 Oct 22, 2007
English to French translations [PRO]
Science - Fisheries
English term or phrase: by-catch
Quel est le terme équivalent? C'est dans le contexte de la surpêche et il s'agit des animaux marins qui sont pris dans les filets des chalutiers par accident. En géneral ce sont des dauphins, des baleines, des tortues, etc.

Merci en avance.
Gacela20
en capturant
Explanation:
Le chalut pélagique est un engin de pêche peu sélectif : il capture tout ce qu’il rencontre sur son passage.
Il est donc le principal responsable d’une diminution drastique de la ressource :
en rejetant à la mer des dizaines de milliers de tonnes de poissons (taille trop petite pour la vente, espèces non commercialisables, mélanges d’espèces que le pêcheur n’a pas le temps de trier), ; les rejets peuvent représenter jusqu'à 80% d’un trait de chalut,
en capturant les juvéniles de nombreuses espèces (affaiblissement du renouvellement des stocks),
en pêchant à toutes les profondeurs, il ne laisse plus aucune zone de refuge aux juvéniles ou aux reproducteurs,
en capturant de nombreuses espèces protégées, dont plusieurs milliers de dauphins chaque année.
Selected response from:

florence metzger
Local time: 14:38
Grading comment
MRL Translation et Florence,
Merci. Je crois que "prises accessoires" est plus convenable dans ce cas-ci.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3en capturant
florence metzger


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en capturant


Explanation:
Le chalut pélagique est un engin de pêche peu sélectif : il capture tout ce qu’il rencontre sur son passage.
Il est donc le principal responsable d’une diminution drastique de la ressource :
en rejetant à la mer des dizaines de milliers de tonnes de poissons (taille trop petite pour la vente, espèces non commercialisables, mélanges d’espèces que le pêcheur n’a pas le temps de trier), ; les rejets peuvent représenter jusqu'à 80% d’un trait de chalut,
en capturant les juvéniles de nombreuses espèces (affaiblissement du renouvellement des stocks),
en pêchant à toutes les profondeurs, il ne laisse plus aucune zone de refuge aux juvéniles ou aux reproducteurs,
en capturant de nombreuses espèces protégées, dont plusieurs milliers de dauphins chaque année.


florence metzger
Local time: 14:38
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Grading comment
MRL Translation et Florence,
Merci. Je crois que "prises accessoires" est plus convenable dans ce cas-ci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MRL Translation: Je crois qu'il s'agit plutôt dans ce cas-ci de ce que le GDT traduit par:"prises accessoires" qu'il définit par:Part des captures d'un engin de pêche, ne constituant pas la ou les espèces principales recherchées ou visées par cet engin, mais faisant l'ob
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search