10:03 Mar 5, 2004 |
English to French translations [PRO] Marketing - Fisheries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILOU France Local time: 01:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | une marque associée avec une fraîcheur pas encore achevée |
| ||
4 | une marque associée à une fraîcheur encore inégalée |
| ||
4 | une marque associée à une fraîcheur sans précédent |
|
une marque associée avec une fraîcheur pas encore achevée Explanation: That's almost the simpler I could get... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une marque associée à une fraîcheur encore inégalée Explanation: Je présume que c'est le "as-of-yet" qui posait problème ? Je l'ai traduit pas le "encore". En traduction littérale, c'est souvent "jusqu'à maintenant". L'autre traduction de "associate" pourrait être "correspondre" mais ça me parait pas vraiment correct dans ce contexte. J'espère que ça aide. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une marque associée à une fraîcheur sans précédent Explanation: ou nom de marque |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.