Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: brass/ toyfish/ catfish

French translation: Loup de mer







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Catfish
French translation:Loup de mer
Entered by:Thierry Lafaye
Options:
- Contribute to this entry

10:05am Mar 5, 2004Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Marketing - Fisheries
English term or phrase: brass/ toyfish/ catfish
Additionally, cooperating partners will produce brass, prawns, shellfish, and toyfish.
catfish = barbotte???
berne
India
Perche / ? / Loup de mer
Explanation:
Je comprends ton dilemme, j'ai eu maille à trouver un semblant d'information et qui ne sauraient te donner de traduction complète. Je présume effectivement que catfish ne correspond pas à poisson-chat si c'est pour la consommation :) Les sources sont variées mais je pense que les glossaires spécialisés sur la mer sont les plus appropriés :
Catfish --> Loup de mer ou Loup de l'Atlantique (le GrandDictionnaire.com nous dit "barbue des rivières", ça me semble bizarre). La traduction que je pense correspondre le plus est dans le lien ci-dessous (inspection.gc.ca)

Catfish. Désolé, je n'ai pas trouvé de traduction pour ça. Le seul document que je retrouve le concernant est
http://users.skynet.be/fa335673/fish/report.pdf mais ne propose pas de traduction. Je ne sais pas si ça peut aider.

Enfin Brass, je me demande si c'est pas une erreur et correspond à Bass --> Perche
Ca expliquerait les soucis pour trouver :)
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/english...
Ceci dit, les poissons me laissent bouche-bée donc j'espère simplement apporter ma modeste pierre pour faire avancer le schmilblick.
J'espère voir d'autres propositions, je suis curieux de savoir maintenant.
Selected response from:

Thierry Lafaye
Spain
Note from asker to answerer
merci pour ces détails de recherche et le lien qui l'a été précieux. Et oui, les poissons... moi qui ne connaissait ou presque que la très gentille maman aux yeux ronds et au citron de Boby Lapointe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5loup ou muge/poisson d'aquarium/poisson-chat
Hacene
4marigaine (noire) / poisson-chat
Emanuela Galdelli
4s.u.
orianne76
3Perche / ? / Loup de mer
Thierry Lafaye


  

Answers

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brass / toyfish / catfish marigaine (noire) / poisson-chat

Explanation:
source: FAO terminology, Fisheries

I cannot find toyfish



Emanuela Galdelli
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Perche / ? / Loup de mer

Explanation:
Je comprends ton dilemme, j'ai eu maille à trouver un semblant d'information et qui ne sauraient te donner de traduction complète. Je présume effectivement que catfish ne correspond pas à poisson-chat si c'est pour la consommation :) Les sources sont variées mais je pense que les glossaires spécialisés sur la mer sont les plus appropriés :
Catfish --> Loup de mer ou Loup de l'Atlantique (le GrandDictionnaire.com nous dit "barbue des rivières", ça me semble bizarre). La traduction que je pense correspondre le plus est dans le lien ci-dessous (inspection.gc.ca)

Catfish. Désolé, je n'ai pas trouvé de traduction pour ça. Le seul document que je retrouve le concernant est
http://users.skynet.be/fa335673/fish/report.pdf mais ne propose pas de traduction. Je ne sais pas si ça peut aider.

Enfin Brass, je me demande si c'est pas une erreur et correspond à Bass --> Perche
Ca expliquerait les soucis pour trouver :)
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/english...
Ceci dit, les poissons me laissent bouche-bée donc j'espère simplement apporter ma modeste pierre pour faire avancer le schmilblick.
J'espère voir d'autres propositions, je suis curieux de savoir maintenant.


    Reference: http://www.inspection.gc.ca/english/anima/fispoi/export/euue...
Thierry Lafaye
Spain
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
merci pour ces détails de recherche et le lien qui l'a été précieux. Et oui, les poissons... moi qui ne connaissait ou presque que la très gentille maman aux yeux ronds et au citron de Boby Lapointe.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
loup ou muge/poisson d'aquarium/poisson-chat

Explanation:
these are all soft water fish.

Hacene
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.

Explanation:
Brass :

Il semblerait qu'il soit question ici de "sea brass" c'est-à-dire
d'un bar (appelé aussi loup ou perche de mer).

Toyfish :

Nom générique pour petits poissons d'aquarium

Catfish :
D'après la nomenclature établie par le gvt canadien, le nom "catfish"
peut recouvrir 3 espèces différentes : le loup de l'atlantique, la barbue de rivière ou le poisson-chat.

J'espère que ça vous aidera.


    Reference: http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/fispoi/fishlist/c...
orianne76
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list