Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Art/Literary - Folklore | | English term or phrase: sticks and stones can break my bones, but names can never hurt me | | Je comprends le sens, mais si quelqu'un connaissait une expression/comptine équivalente en Français, cela serait formidable. |
| Anne DragonettiKudoZ activityQuestions: 5 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 24 Belgium
| | Local time: 01:01
|
| | Selected response from: socratisv France Local time: 02:01
| Grading comment "Les coups blessent, les mots pas" me semble convenir le mieux. Entretemps, j'ai également pensé à "Les chiens aboient la caravane passe" qui collerait très bien aussi. Merci pour toute votre énergie. 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |