| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | sticks and stones can break my bones, but names can never hurt me | | French translation: | Les chiens aboient, la caravane passe | | Entered by: | Anne Dragonetti |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Folklore | | English term or phrase: sticks and stones can break my bones, but names can never hurt me | | Je comprends le sens, mais si quelqu'un connaissait une expression/comptine équivalente en Français, cela serait formidable. |
| Anne DragonettiKudoZ activityQuestions: 4 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 23 Belgium
| | Local time: 04:12
|
| | Selected response from:
 Socratis VAVILIS France Local time: 05:12
| Grading comment "Les coups blessent, les mots pas" me semble convenir le mieux. Entretemps, j'ai également pensé à "Les chiens aboient la caravane passe" qui collerait très bien aussi. Merci pour toute votre énergie. 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 mins confidence:  peer agreement (net): +7 |
| |