KudoZ home » English to French » Food & Drink

tropical trifles

French translation: trifle (diplomate) tropical

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tropical trifles
French translation:trifle (diplomate) tropical
Entered by: JennyC08
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 May 17, 2005
English to French translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: tropical trifles
Translation of a receipe.
I found on Termium "diplomate" for "trifle" > "diplomate exotique/tropical".
What do you think? Any ideas?
Thanks!
JennyC08
Local time: 20:32
trifle tropical
Explanation:
Un dessert si anglais qu'on ne peut pas le traduire : une couche de biscuit, une couche de custard (crème pâtissière) et de la crème chantilly. Si si, c'est bon ;)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-17 17:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

D\'autres liens

http://membres.lycos.fr/regal/recettes/trifle_angleterre.htm

http://forum.aufeminin.com/forum/cuisine1/__f75905_cuisine1-...

http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2501043049/artsculinai...
(avec une photo, miam miam)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-05-17 18:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ou \"trifle aux fruits exotiques\"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 34 mins (2005-05-17 21:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

Note pour Nathalie :
Oui, c\'est vrai que niveau prononciation \"trifle\", c\'est pas top. Mais peut-être parce que c\'est encore mal connu comme dessert. Maintenant, presque tous les restos à la mode en France ont leur \"crumble aux fruits rouges\" ou leur \"brownie au chocolat\", etc.

Et rien ne vaut un bon trifle fait maison (dont je me gave à chaque fois que je retourne en Angleterre !)
Selected response from:

Thierry Renon
France
Local time: 02:32
Grading comment
Merci !
J'ai laissé l'anglais et mis le fr entre parenthèses.
PS: le diplomate n'est pas toujours cuit...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Diplomate aux fruits tropicaux
Nathalie Reis
3 +1trifle tropical
Thierry Renon
3douceurs des tropiquesRHELLER


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Diplomate aux fruits tropicaux


Explanation:
Ce doit être cela.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-05-17 18:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

ou Diplomate tropical s\'il n\'y a pas beaucoup de fruits.

Nathalie Reis
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elodie Rousseau
3 mins
  -> Merci

neutral  Thierry Renon: un diplomate est cuit au four (c'est un gâteau), mais pas un trifle. Même si c'est plus ou moins les mêmes ingrédients. / Les mamies diabétiques ne sont pas censées même juste regarder des desserts ou des pâtisseries :) Voir ma note sur la prononciation
1 hr
  -> Peut-être, en tout cas si une mamie diabétique lit "trifle aux fruits tropicaux" (prononcé à la française, ça m'étonnerait qu'elle soit tentée. La solution serait peut-ètre de garder le terme anglais et d'ajoter son quasi-équivalent en français.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
douceurs des tropiques


Explanation:
is it candy?

RHELLER
United States
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trifle tropical


Explanation:
Un dessert si anglais qu'on ne peut pas le traduire : une couche de biscuit, une couche de custard (crème pâtissière) et de la crème chantilly. Si si, c'est bon ;)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-17 17:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

D\'autres liens

http://membres.lycos.fr/regal/recettes/trifle_angleterre.htm

http://forum.aufeminin.com/forum/cuisine1/__f75905_cuisine1-...

http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2501043049/artsculinai...
(avec une photo, miam miam)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-05-17 18:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ou \"trifle aux fruits exotiques\"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 34 mins (2005-05-17 21:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

Note pour Nathalie :
Oui, c\'est vrai que niveau prononciation \"trifle\", c\'est pas top. Mais peut-être parce que c\'est encore mal connu comme dessert. Maintenant, presque tous les restos à la mode en France ont leur \"crumble aux fruits rouges\" ou leur \"brownie au chocolat\", etc.

Et rien ne vaut un bon trifle fait maison (dont je me gave à chaque fois que je retourne en Angleterre !)


    Reference: http://www.marmiton.org/recettes/recette.cfm?criteria=fraise...
Thierry Renon
France
Local time: 02:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
J'ai laissé l'anglais et mis le fr entre parenthèses.
PS: le diplomate n'est pas toujours cuit...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacrav: J'ai toujours vu une couche de confiture de fraises/framboises à lintérieur … ;)
4 hrs
  -> Les supermarchés en Angleterre en vendent maintenant à tous les parfums : chocolate, triple chocolat, cerise, etc. Ah, les traditions se perdent ! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search