KudoZ home » English to French » Food & Drink

butterfly bird

French translation: en crapaudine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:butterfly
French translation:en crapaudine
Entered by: Christelle OLIVIER
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:19 Jul 18, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
English term or phrase: butterfly bird
Sur une étiquette commerciale de poulet frais

Merci
Christelle OLIVIER
Local time: 11:19
butterfly : à la crapaudine
Explanation:
mais je ne sais pas si ca s'applique ici. Avez-vous davantage de contexte?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-07-18 14:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

dans ce cas je dirais poulet à la crapaudine. Butterfly pour les anglais, crapaud pour les français, à chacun son animal ;)

http://www.azurs.net/mercredi/archives/2004/06/poulet_en_cra...

Il semble qu\'on puisse dire également poulet EN crapaudine
Selected response from:

Améline Néreaud
France
Local time: 11:19
Grading comment
C'était tout-à-fait ça et c'est ce que j'ai utilisé!
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +6butterfly : à la crapaudine
Améline Néreaud
3 +3poulet (en) papillon
Elodie Rousseau
4 +1poulet désossé 'en papillom'
Carole Paquis
2poulet au beurre
DocteurPC
2 -3poulet en papillote
chaplin


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
poulet au beurre


Explanation:
comme le Butterball turkey - qui n'a pas de beurre mais un produit qui imite le beurre?

DocteurPC
Canada
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
butterfly : à la crapaudine


Explanation:
mais je ne sais pas si ca s'applique ici. Avez-vous davantage de contexte?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-07-18 14:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

dans ce cas je dirais poulet à la crapaudine. Butterfly pour les anglais, crapaud pour les français, à chacun son animal ;)

http://www.azurs.net/mercredi/archives/2004/06/poulet_en_cra...

Il semble qu\'on puisse dire également poulet EN crapaudine



    Reference: http://www.taunton.com/finecooking/pages/c00195_rec04.asp
Améline Néreaud
France
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
C'était tout-à-fait ça et c'est ce que j'ai utilisé!
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DocteurPC: je suis curieuse: qu'est-ce qu'une crapaudine a à voir avec un butterfly? parce qu'un crapaud mange un papillon?
9 mins
  -> c'est surtout la forme que prend le poulet :), certains y voient un papillon, d'autres un crapaud, question de culture certainement, en france on aime les batraciens!!

agree  Elodie Rousseau: Je pense effectivement qu'on utiliserait davantage l'expression de crapaudine en France et celle de papillon au Canada
25 mins
  -> merci élodie, et ta recette a l'air très bonne, j'en ai profité pour aller la prendre :)

agree  Mark Nathan: spatch-cocked is another word for it. In my cheffing days you would "butterfly" a steak, for example, which meant to make a horizontal incision and then open it out so that it cooked more quickly
43 mins
  -> merci mark :)

agree  Sophieanne
1 hr
  -> merci sophieanne et bonne soirée

agree  jemo
2 hrs
  -> merci jemo :)

agree  hirselina
2 hrs
  -> merci hirselina :)

agree  Marwa Blues: d'accord avec Elodie: Le nom de crapaudine vient de la forme du poulet qui, avant d'être grillé, est ouvert par le dos, aplati, et ressemble vaguement à un crapaud. Voir : http://www.azurs.net/mercredi/archives/2004/06/poulet_en_cra...
3 hrs
  -> oui c'est tout à fait cela pour moi, merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
poulet (en) papillon


Explanation:
En y réfléchissant, le poulet coupé en deux et aplati avec les cuisses sur les côtés pourraient ressembler à un papillon et le site que j'ai trouvé semble confirmer mon idée.


Poulet papillon basilic et citron
Pour fendre le poulet en papillon, le découper à cru le long de la colonne vertébrale et le mettre à plat.




    Reference: http://pages.infinit.net/gagnema/page2b.html
Elodie Rousseau
Mexico
Local time: 04:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DocteurPC: oops! je n'avais pas vu ce commentaire ;-)
41 mins
  -> merci

agree  Carole Paquis: oui voir http://www.gourmetfoodsonline.com/private/products.asp?catid...
1 hr

agree  NancyLynn: voilà!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -3
poulet en papillote


Explanation:
Il est maintenant très à la mode de faire cuire les aliments en papillote d'aluminium pour éviter les graisses

chaplin
United Kingdom
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Elodie Rousseau: Il s'agit de la présentation du poulet ici, pas de son mode de cuisson
5 mins
  -> merci j'avais bien compris que le poulet était cru mais il pouvait être présenté en papillote prêt à mettre au four

disagree  Améline Néreaud: d'accord avec élodie, le poulet est vendu cru
7 mins
  -> on peut présenter le poulet cru déjà emballé prêt à mettre au four

disagree  Mark Nathan: par contre,"en papillote" serait un bon mode de cuisson pour un "butterfly bird"
29 mins
  -> la papillote pourrait être fournie avec le poulet cru
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poulet désossé 'en papillom'


Explanation:
c'est un peu long...

Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn: du tout, s'il est désossé il faut le dire
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search