ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Food & Dairy

Squash

French translation: boisson à diluer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Squash
French translation:boisson à diluer
Entered by: Jeux de Mots
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Feb 17, 2011
English to French translations [PRO]
Food & Dairy
English term or phrase: Squash
This is within the context of drinks.

Does anybody know how 'squash' would be translated in French? As in the drink concentrate?

Thanks in advance for your suggestions

v x
Veronique Duran
Local time: 11:01
boisson à diluer
Explanation:
In light of further context provided, "boisson à diluer" would perhaps be a more appropriate translation.
Selected response from:

Jeux de Mots
Germany
Local time: 12:01
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6sirop
Jeux de Mots
4boisson à diluer
Jeux de Mots
2concentré
Tony M


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
squash
sirop


Explanation:
I believe sirop would be the closest equivalent.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-02-17 10:27:59 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, my link doesn't seem to have been posted.
For example http://www.teisseire.com/

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-02-17 10:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

Or "boisson à diluer"

Jeux de Mots
Germany
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I thought about that, but the problem I have with 'sirop' is that the texture is generally completely different from that of a squash. A cordial is like a 'sirop' but a squash has got that sort of watery texture, not syrupy, which is the reason why I was reluctant to use 'sirop'. Any thoughts on that?

Asker: Hi, Would you mind inserting "boisson à diluer" as an answer to this question so that I can select it as the best answer. Thanks in advance Véronique


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamuco
9 mins
  -> Thanks Mamuco

agree  Tony M: 'squash' doesn't really exist as such in FR; depending on what the reason for using the term is, perhaps 'sirop' will do, or simply 'concentré'?
12 mins
  -> Thank you Tony

agree  fransua: Why not "sirop anglais" as it appears in quite a few references?
15 mins
  -> Thanks fransua

agree  GILLES MEUNIER
32 mins
  -> Merci Gilles

agree  ormiston: I'm all for your 'boisson à diluer'
3 hrs
  -> Thanks ormiston

agree  LaraBarnett
19 hrs
  -> Thanks Lara
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
squash
concentré


Explanation:
Depending on just how / why the term is being used in your text, and if the surrounding context makes it clear enough, perhaps it would be enough to call it 'concentrate', as long as the kind of drink is made clear elsewhere.

Tony M
France
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
squash
boisson à diluer


Explanation:
In light of further context provided, "boisson à diluer" would perhaps be a more appropriate translation.

Jeux de Mots
Germany
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2011 - Changes made by Jeux de Mots:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: