KudoZ home » English to French » Food & Drink

rocket

French translation: roquette

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rocket
French translation:roquette
Entered by: NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:17 Mar 11, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Food & Drink
English term or phrase: rocket
A vegetable used in sandwiches - maybe radicchio ?
NancyLynn
Canada
Local time: 03:15
roquette
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-03-11 03:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Per Collins Robert. In U.S. English, we call this arugula.
Selected response from:

Steven Capsuto
United States
Local time: 03:15
Grading comment
Thanks, Steve, for the note about arugula - it's the only word I recognise in this group! I ate this stuff at Heathrow Airport recently. And JL, I think you have a good ad campaign for a sub chain!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8roquette
Steven Capsuto


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
roquette


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-03-11 03:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Per Collins Robert. In U.S. English, we call this arugula.

Steven Capsuto
United States
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks, Steve, for the note about arugula - it's the only word I recognise in this group! I ate this stuff at Heathrow Airport recently. And JL, I think you have a good ad campaign for a sub chain!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jemo: voir aussi www.hyperdictionary.com/dictionary/arugula
1 hr
  -> Merci!

agree  Kristina Thorne
3 hrs
  -> Thanks, Kristina.

agree  Jean-Luc Dumont: genre de salade au goût prononcé. Nancy, shouldn't it be torpedo on a sub? :-)
4 hrs
  -> Thanks!

agree  caramel
6 hrs
  -> Thank you.

agree  Nathalie Reis: J'adore
6 hrs
  -> Merci!

agree  Julie BEILLE - FOLTZ: La roquette est de la salade qui a un gout poivrée
9 hrs
  -> Merci, Julie.

agree  Ghislaine Delorme
13 hrs
  -> Merci, Ghislaine.

agree  Hacene
19 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search