Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: stem

French translation: une grume



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stem
French translation:une grume
Entered by:Muriel Brochet
Options:
- Contribute to this entry

4:46pm Dec 17, 2005Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / compas forestier électronique
English term or phrase: stem
Est-ce un Billot de bois? il s'agit d'un manuel d'utilisation d'un Compas électronique
Merci?
Muriel Brochet
France
Clarification request(s) and response
xxxdf49f: 5:03pm Dec 17, 2005: une phrase serait nécessaire pour obtenir des réponses intelligentes... et nous aider à comprendre le rapport entre un compas électronique et un billot de bois -
Muriel Brochet: 5:21pm Dec 17, 2005: voici un extrait du document - Before starting a measuring operation, it is recommended to check the calibration of the calliper. It is also necessary to make sure that no stems from previous calibrations remain in the calliper’s memory. A cross in the upper right corner of the Digitech Professional display indicates that the memory contains old data.
merci
Philippe Boucry: 5:52pm Dec 17, 2005: J'ai retiré ma réponse qui n'était plus valable après vos infos complémentaires. J'ai l'impression que "stem" est ici un ensemble de coordonnées/données d'après ce que j'ai vu sur certains sies - mais pas du tout ma spécialité! Désolé! -

bille
Explanation:
et non billot... au moins en français (un billot, c'est une base sur laquelle fendre du bois)
stem a un sens plus large, mais dans votre contexte (foresterie), ça doit être ça.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-12-17 18:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

ou grume
Selected response from:

bohy
France
Note from asker to answerer
merci mille fois Anne!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tige / fûtFrancis Marche
4une tigemurieldean
3bille
bohy
3données
DocteurPC
2tronc
Flo Demolis


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bille

Explanation:
et non billot... au moins en français (un billot, c'est une base sur laquelle fendre du bois)
stem a un sens plus large, mais dans votre contexte (foresterie), ça doit être ça.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-12-17 18:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

ou grume

bohy
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
merci mille fois Anne!
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
données

Explanation:
since we're talking about an equipment's memory, data (données) covers a lot of ground (and sins)
OK it's my IT background, but I think it would work here



DocteurPC
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une tige

Explanation:
voir avec le contexte.

murieldean
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tronc

Explanation:
When I saw the context, I thought, this is not a forestry question! But strange as it may seem, having looked into it a little further, I think we are actually talking about physical stems here and not mathematical equations...
I found this site:
http://www.mekonginfo.org/mrc_en/doclib.nsf/0/E0639C5A3BEEEB...$FILE/Fulltext_Eng.pdf
which is a "forest inventory and monitoring manual". It talks about measuring stems with a calliper, and my theory is that the stems in the calliper's memory are "stem measurements". Now maybe a mathematician will come along and say, "Ridiculous!", but bear with me a moment...
First of all the definition of stem:
"Stem and tree volume
The terms stem and tree volume differ from each other, as stems are felled trees. Accordingly the stem volume is determined at the felled tree."
So I would translate that as "tronc" - especially as further on in the manual they talk about "standing stems" - now to me a felled tree can't be standing, so to avoid any mistakes I would still say "tronc".
"Calliper
The calliper is highly valuable for measuring standing as well as felled trees. The time demand to measure small and medium sized trees is considerably lower compared to tape measurements"

Also, about the instrument used here...
"The launching of the new Digitech Professional caliper at Elmia Wood in June 2005 was a great success amongst visitors from all over the world. With foldable jaws, detachable scale, non-contact measuring system and a fully programmable handheld computer with great capacity, field computing work is taken to a new and higher level. The built-in BlueTooth enables the operator to communicate wireless with other devices such as GPS and bar-code scanners, improving accuracy and simplifying the identification chain."

Identifying what? STEMS...

On the same page another instrument is described:
"Simplify your work! Measure the height, count number of stems and calculate the basal area and the volume with this brand new HEC-R."
http://www.haglofsweden.com/NMPRO/news_all.asp






--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2005-12-17 20:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, the first link didn't appear properly. I'll try the HTML version:
http://66.249.93.104/search?q=cache:hqUp4J_06uoJ:www.mekongi...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 57 mins (2005-12-17 20:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Each stem caliper measurement was the mean of three replicate diameter measurements made with a digital caliper (0.01 mm resolution) from three different angles around the marked point of measurement. The mean of replicate measures from different angles was required to minimize the impact of noncircular stem cross sections. Sapling stem diameters were converted to basal area to express mean daily sapling growth rates per plant in mm2 day-1, or integrated annual sapling growth in mm2 year-1"

From another website on tree mortality and growth...
http://cdiac.esd.ornl.gov/epubs/ndp/ndp078a/ndp078a.html

Flo Demolis
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


130 days   confidence: Answerer confidence 5/5
tige / fût

Explanation:
Les forestiers francophones comptent les "tiges" ou les "individus" (plutôt que les "arbres"). Stem sert à traduire "tiges" en anglais. Mais c'est aussi le "fût" de l'arbre (plutôt que le tronc). Une bille est une partie de la grume (qui peut être "bille de pied" si elle est la partie inférieure de la grume) ou la grume entière sous forme exploitable par l'industrie.

Francis Marche
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list