GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:10 Mar 17, 2008 |
English to French translations [PRO] Furniture / Household Appliances / cabinet making, kitchen appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Odin Joly France Local time: 15:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | faux panneau |
| ||
5 | panneau feint |
| ||
4 | panneau façade |
| ||
4 | fausse cloison |
| ||
3 | fausse porte |
|
faux panneau Explanation: see link below ;-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-17 03:39:07 GMT) -------------------------------------------------- As for "cabinetry", it will depends on the furniture. "Armoire" being a specific type of furniture (usually translated as "cabinet" in english), but if you are not sure if the furniture mentioned in your text are "armoires" or not, then "meuble(s) de cuisine" would probably be the safest choice. Reference: http://fra.hyperlinesystems.com/catalog/cabinets/bc-v.shtml |
| |
Grading comment
| ||