KudoZ home » English to French » Furniture / Household Appliances

waterfall-style dresser set

French translation: desserte en cascade ou en jeux d'eau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:waterfall-style dresser set
French translation:desserte en cascade ou en jeux d'eau
Entered by: Florence B
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:19 Mar 28, 2003
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Furniture / Household Appliances / Furniture
English term or phrase: waterfall-style dresser set
A 1950's waterfall-style dresser set

Le terme waterfall-style a-t-il un équivalent français ?

merci beaucoup!
Annie Tétrault
Canada
Local time: 09:02
en cascade ou en jeux d'eau
Explanation:
je m'imagine bien ce style '50 où l'étagement de cette déserte devait évoquer une succession de chutes d'eau, mais je ne sais pas s'il existe une expression consacrée en français.
Bon courage

Selected response from:

Philip ROUSSEAU-CUNNINGHAM
Local time: 15:02
Grading comment
Merci beaucoup

Annie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3en cascade ou en jeux d'eau
Philip ROUSSEAU-CUNNINGHAM
3vaisselier à présentation en cascade
Didier Fourcot
3en chute d'eaux
Fabrice MERCIER


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en cascade ou en jeux d'eau


Explanation:
je m'imagine bien ce style '50 où l'étagement de cette déserte devait évoquer une succession de chutes d'eau, mais je ne sais pas s'il existe une expression consacrée en français.
Bon courage



Philip ROUSSEAU-CUNNINGHAM
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup

Annie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Toda-v.Galen: en cascade oui
5 hrs

agree  chaplin
6 hrs

agree  Marie-Pierre GERARD
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en chute d'eaux


Explanation:
je n'ai pas trouvé vraiment d'autres équivalent en français

Fabrice MERCIER
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vaisselier à présentation en cascade


Explanation:
Je n'ai pas trouvé d'exemples sur le Web, mais la présentation en cascade est plus couramment évoquée en français pour autre chose que de l'eau.
Dans un autre domaine c'est la terminologie adoptée par Microsoft pour les fenêtres superposées les unes sur les autres avec un dpéssement de la barre de titre de chacune, c'est bien le sens de la présentation de la vaisselle sur un vaisselier, avec une différence de hauteur entre les étagères inférieure à la hauteur de chaque assiette.

Didier Fourcot
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search