KudoZ home » English to French » Furniture / Household Appliances

Tire pop-up mechanism will not lift up the clips

French translation: Le mécanisme d'éjection ne lèvera pas les pinces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The pop-up mechanism will not lift up the clips
French translation:Le mécanisme d'éjection ne lèvera pas les pinces
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:36 Feb 19, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Toaster/ grille-pain
English term or phrase: Tire pop-up mechanism will not lift up the clips
MAKING TOASTED SANDWICHES
Place the sandwich in the sandwich clips. The clips can be opened by pushing them together by hand. Place the clips in the toaster slot. Turn on the toaster. When the sandwich is ready, THE LIFT WILL RAISE THE SANDWICH.
Je ne comprends rien à ce galimatias.
Help!
Christine C.
Italy
Local time: 06:18
typo ?
Explanation:
"the" instead of "tire" ?

le mécanisme d'éjection ne va pas lever les attaches/pinces/fermetures (de sandwiches)
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 07:18
Grading comment
Typo très probablement.
Merci beaucoup.

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +2typo ?
Francis MARC


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
tire pop-up mechanism will not lift up the clips
typo ?


Explanation:
"the" instead of "tire" ?

le mécanisme d'éjection ne va pas lever les attaches/pinces/fermetures (de sandwiches)

Francis MARC
Lithuania
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 61
Grading comment
Typo très probablement.
Merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacrav
14 hrs

agree  Arroger
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search