KudoZ home » English to French » Furniture / Household Appliances

a 13 amp PLUG/FUSE + either in the plug or at the distribution board

French translation: Meuh non !

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:53 Feb 19, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Toaster/ grille-pain
English term or phrase: a 13 amp PLUG/FUSE + either in the plug or at the distribution board
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
With this appliance, if a 13 amp is used a 13 amp fused should be fitted. If any oyher type of plug is used a 15 amp fuse must be FITTED EITHER IN THE PLUG OR AT THE DISTRIBUTION BOARD.
Je crois que j'aurais mieux fait d'apprendre du chinois.
Merci pour votre aide à tous.
Christine C.
Italy
Local time: 11:22
French translation:Meuh non !
Explanation:
Mon petit logo se dit Dong et veut dire Est (le point cardinal), pas la peine de se martyriser à ce point. Ici, ce qui est dit est la chose suivante. Un fusible de 13 ampères est recommandé pour cet appareil dans sa configuration par défaut. Si vous utilisez une autre prise que celle d'origine, il faut un fusible de 15 ampères et ce dernier est enfiché dans la prise ou alors au tableau électrique. Suis-je compréhensible à mon tour ?
Selected response from:

Adrien Esparron
France
Local time: 11:22
Grading comment
Merci Adrien. Tout est clair, bien que le texte ne le soit pas. J'ai découvert que mon texte a été traduit en anglais par une personne de langue maternelle hollandaise, voilà pourquoi j'ai des phrases si étranges au niveau de leur structure et un vocabulaire qui laisse parfois à désirer.
Merci aussi à Michel.
Je préfère "tableau de distribution" à "tableau électrique" après vérification sur le GDT et EuroDicAutom.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Meuh non !
Adrien Esparron
4 +2une fiche 13 ampères // unfusible soit intégré à la fiche soit au niveau du compteur
Michel A.


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a 13 amp plug/fuse + either in the plug or at the distribution board
une fiche 13 ampères // unfusible soit intégré à la fiche soit au niveau du compteur


Explanation:
ici en Angleterre les fusibles ne sont pas comme en France au niveau du compteur mais intégré dans la fiche électrique de chaque appareil

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-19 09:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

En France les halogènes ont ce type de système

Michel A.
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Merci pour la précision technique !
50 mins
  -> Merci

agree  jacrav
13 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a 13 amp plug/fuse + either in the plug or at the distribution board
Meuh non !


Explanation:
Mon petit logo se dit Dong et veut dire Est (le point cardinal), pas la peine de se martyriser à ce point. Ici, ce qui est dit est la chose suivante. Un fusible de 13 ampères est recommandé pour cet appareil dans sa configuration par défaut. Si vous utilisez une autre prise que celle d'origine, il faut un fusible de 15 ampères et ce dernier est enfiché dans la prise ou alors au tableau électrique. Suis-je compréhensible à mon tour ?

Adrien Esparron
France
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci Adrien. Tout est clair, bien que le texte ne le soit pas. J'ai découvert que mon texte a été traduit en anglais par une personne de langue maternelle hollandaise, voilà pourquoi j'ai des phrases si étranges au niveau de leur structure et un vocabulaire qui laisse parfois à désirer.
Merci aussi à Michel.
Je préfère "tableau de distribution" à "tableau électrique" après vérification sur le GDT et EuroDicAutom.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdf49f: ben oui! :-)
4 hrs
  -> Ouf, je commençais à me demander si j'avais disjoncté !

agree  Elodie Rousseau
5 hrs
  -> Branchez, c'est grillé ! Merci. Toujours pas compris si cela faisait aussi des DVD ??? A suivre !

agree  jacrav
13 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search