KudoZ home » English to French » Games / Video Games / Gaming / Casino

gravewort

French translation: Donne/Donnez à Draid, le gardien, quelques plantes herbacées du cimetière de...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:02 May 21, 2003
English to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Video game
English term or phrase: gravewort
Get Keeper Draid some gravewort from Melton's graveyard|

Any idea what "gravewort" is ?
French Locale
Local time: 22:48
French translation:Donne/Donnez à Draid, le gardien, quelques plantes herbacées du cimetière de...
Explanation:
"wort" apparaît à deux reprises dans mon dictionnaire
1) "Only in plant names) a plant, esp. a herbaceous one..."
et :
2) "infusion of malt or other grain."
Je pense ici qu'il s'agit de l'herbacée.
Selected response from:

manouche
Local time: 22:48
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4herb
laura rutigliano
4Pustules du tombeau
irat56
4Typo
Florence Evans
3Donne/Donnez à Draid, le gardien, quelques plantes herbacées du cimetière de...manouche
1 +1herbe de/sur la tombeAndreina Baiano
1une autre idéescouture
1une idée
chaplin


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
une idée


Explanation:
could it be grave wart?
Alors cela aurait un sens car les verrues sont sovent associées aux crapauds et sorcières puissances du mal.
Bon courage!
Ségolène

chaplin
United Kingdom
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
herbe de/sur la tombe


Explanation:
peut etre? :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 13:11:46 (GMT)
--------------------------------------------------

I was referring to grave wort

Andreina Baiano
Italy
Local time: 22:48
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lien
4 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Typo


Explanation:
I guess it's a typo for gravework.
Donner/ trouver du travail au gardien Draid au cimetière de Melton.

Florence Evans
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
une autre idée


Explanation:
grave: tombe,cercueil,bière
wort:moût

moût de bière, jus de cercueil, etc...





scouture
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
herb


Explanation:
The Eye Shield - Issue 18 - [ Traduci questa pagina ]
... The other half is a sprig of gravewort, which is a herb that grows widely on level
one. ... Well, boy, did you get the gravewort?” Mildread slurps at him. ...

but I can't find the exact term in French


    www.knightmare.v21hosting.co.uk/tes/issue18/3.htm - 16k
laura rutigliano
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pustules du tombeau


Explanation:
D'accord avec Chaplin sur "wart" plutôt que "wort"
On peut aussi penser à "pustules cadavériques", ou "pustules tombales", ou "verrues funèbres"!
Bon appétit!

irat56
France
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Donne/Donnez à Draid, le gardien, quelques plantes herbacées du cimetière de...


Explanation:
"wort" apparaît à deux reprises dans mon dictionnaire
1) "Only in plant names) a plant, esp. a herbaceous one..."
et :
2) "infusion of malt or other grain."
Je pense ici qu'il s'agit de l'herbacée.

manouche
Local time: 22:48
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search