ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Games / Video Games / Gaming / Casino

touches

French translation: bonnes idées


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:touches
French translation:bonnes idées
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:33 Jun 23, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-26 09:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Marketing - Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: touches
voici le contexte :

It is just what a sports book should be like, and because Bwin appears to be all about efficiency, you can even find features like top bets of the day on the home page, and having the opportunity to build an accumulator from those top bets of the day at a single click of the button, are nice touches, along with Last Minute Bets.
gwendoline soleau
Local time: 09:09
bonnes idées
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-06-23 08:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

Touch: a small detail that improves or completes something, put the final/finishing touches to something.

- Emma was putting the finishing touches to the cake.
- There was a vase of flowers in the room, which was a nice touch.
- Brass pans added a decorative touch to the plain brick wall.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-06-23 08:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ldoceonline.com/dictionary/touch_2

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-06-23 08:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

"That logo in the bottom corner is a nice touch" : c'est une bonne idée d'avoir mis ce logo dans le coin en bas.

Source : Larousse
http://www.larousse.com/en/dictionnaires/anglais-francais/to...
Selected response from:

Alrx
Local time: 09:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5options utiles et interessantes
Arnaud Caudal
3des extras intéressantsMadameDequoi
3éléments/ajouts intéressants
Johanne Bouthillier
3bonnes idées
Alrx


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bonnes idées


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-06-23 08:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

Touch: a small detail that improves or completes something, put the final/finishing touches to something.

- Emma was putting the finishing touches to the cake.
- There was a vase of flowers in the room, which was a nice touch.
- Brass pans added a decorative touch to the plain brick wall.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-06-23 08:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ldoceonline.com/dictionary/touch_2

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-06-23 08:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

"That logo in the bottom corner is a nice touch" : c'est une bonne idée d'avoir mis ce logo dans le coin en bas.

Source : Larousse
http://www.larousse.com/en/dictionnaires/anglais-francais/to...

Alrx
Local time: 09:09
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
éléments/ajouts intéressants


Explanation:
-

Johanne Bouthillier
Local time: 03:09
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
options utiles et interessantes


Explanation:
pourquoi pas!

Arnaud Caudal
Local time: 08:09
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des extras intéressants


Explanation:
..

MadameDequoi
Local time: 03:09
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: