ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Games / Video Games / Gaming / Casino

Online Services


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Aug 23, 2011
English to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Online Services
"Online, network, connected and/or Internet play, functionality, features and support for XXX and any and all other products or services of YYY, ZZZ and any third parties (collectively, “Online Services”)..."

As an official legal term is this just "Services en ligne", and does it get quotation marks as in English?
emiledgar
Belgium
Local time: 09:09


Summary of answers provided
5services en ligne
FX Fraipont
5Online Services
GILLES MEUNIER


  

Answers


2 days18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
online services
Online Services


Explanation:
http://www.microsoft.com/online/fr-fr/

GILLES MEUNIER
France
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 282
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
online services
services en ligne


Explanation:
quotation marks meaning : in the rest of the document, "services en ligne" will stand for <the whole list>

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-08-23 16:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

conditions d'utilisation du réseau Playstation - utilise des termes semblables : plusieurs composants, repris sous l'appellation "services en ligne".

"PLEASE READ THIS ENTIRE AGREEMENT AND INDICATE WHETHER YOU AGREE TO ITS TERMS BY CLICKING THE "ACCEPT" OR "DO NOT ACCEPT" BUTTON AT THE END OF THE AGREEMENT. YOUR ACCESS TO THE PLAYSTATION®NETWORK (“PSN”) AND QRIOCITY™ SERVICES (“QRIOCITY”) (COLLECTIVELY, “SONY ONLINE SERVICES”) IS EXPRESSLY CONDITIONED UPON YOUR ACCEPTANCE OF THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU CLICK THE “DO NOT ACCEPT” BUTTON, YOU WILL NOT BE ABLE TO ACCESS PSN OR QRIOCITY. "
http://us.playstation.com/support/termsofuse/

FX Fraipont
Belgium
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 23, 2011 - Changes made by Jean-Louis S.:
Term askedOnline Services (in this case) => Online Services


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: