ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Games / Video Games / Gaming / Casino

to flap a thirty three

French translation: abattre un brelan d'as


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:10 Aug 24, 2011
English to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Card games
English term or phrase: to flap a thirty three
Gogo managed to **flap a thirty- three** against this rich kid who bet his watch and pager on a pair of aces.

Pour information, il s'agit d'une partie de svarka, un jeu de cartes prisé en Europe de l'Est.

Je n'y connais pas grand-chose en cartes en général, et je ne trouve pas d'informations en français ou anglais sur la svarka.
J'imagine qu'il s'agit d'un total de points, et selon la (sibylline) traduction Google (pardon !) de la page wikipédia en bulgare sur ce jeu, trois as valent 33 à la svarka.

> il abat 33 points ?

Merci d'avance pour votre aide
JulieM
Local time: 09:09
French translation:abattre un brelan d'as
Explanation:
Sans explication, la traduction littérale resterait assez mystérieuse (mais peut-être est-ce tout aussi mystérieux dans le texte anglais).

"Gogo a réussi à abattre un brelan d'as contre ce jeune friqué qui avait parié sa montre et son pager sur une paire d'as."

Donc cinq as dans le paquet ? Étrange.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-24 15:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Évidemment, si le joker existe dans le jeu, il peut compter pour un as. Au poker, avec 54 cartes, il est possible d'avoir deux brelans d'as grâce aux deux jokers.
Selected response from:

MehdiCaps
France
Local time: 09:09
Grading comment
Merci Mehdicaps, votre suggestion me semble bien coller au contexte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2abattre un brelan d'as
MehdiCaps


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
abattre un brelan d'as


Explanation:
Sans explication, la traduction littérale resterait assez mystérieuse (mais peut-être est-ce tout aussi mystérieux dans le texte anglais).

"Gogo a réussi à abattre un brelan d'as contre ce jeune friqué qui avait parié sa montre et son pager sur une paire d'as."

Donc cinq as dans le paquet ? Étrange.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-24 15:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Évidemment, si le joker existe dans le jeu, il peut compter pour un as. Au poker, avec 54 cartes, il est possible d'avoir deux brelans d'as grâce aux deux jokers.

MehdiCaps
France
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci Mehdicaps, votre suggestion me semble bien coller au contexte.
Notes to answerer
Asker: Ah, très intéressant ! Les deux héros ne m'ont pas l'air très réglos, alors cinq as dans le jeu, pourquoi pas ?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: