KudoZ home » English to French » Games / Video Games / Gaming / Casino

Change Human/CPU white side / Change Human/CPU black side

French translation: changement de partenaire humain / ordinateur du côté des noirs-des blancs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:37 Aug 1, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino / Video games
English term or phrase: Change Human/CPU white side / Change Human/CPU black side
Jeu Vidéo: partie d'échec
Il s'agit des pièces/pions blanches et noires
CPU c'est je crois "Unité centrale" (Central processing Unit)
Mais "Change Human", se réfère au roi, à la reine, à quoi?
Suzanne Barbeau
Local time: 04:09
French translation:changement de partenaire humain / ordinateur du côté des noirs-des blancs
Explanation:
dans certains jeux d'échecs informatisés le joueur/adversaire peut prendre la personnalité d'un joueur célèbre
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 05:09
Grading comment
Alors, en tenant compte du commentaire de Gilles Meunier, si on disait
CHANGEMENT D'ADVERSAIRE HUMAIN / UNITÉ CENTRALE DU COTÉ DES NOIRS / DES BLANCS?
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4changement de partenaire humain / ordinateur du côté des noirs-des blancs
Francis MARC


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
change human/cpu white side / change human/cpu black side
changement de partenaire humain / ordinateur du côté des noirs-des blancs


Explanation:
dans certains jeux d'échecs informatisés le joueur/adversaire peut prendre la personnalité d'un joueur célèbre

Francis MARC
Lithuania
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Grading comment
Alors, en tenant compte du commentaire de Gilles Meunier, si on disait
CHANGEMENT D'ADVERSAIRE HUMAIN / UNITÉ CENTRALE DU COTÉ DES NOIRS / DES BLANCS?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: on parle d'adversaire aux échecs et CPU, ce n'est pas ordinateur!
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search