GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:52 Jun 14, 2005 |
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chaplin United Kingdom Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
on coincera le coupable Explanation: Ou on pincera le coupable -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-06-14 22:56:35 GMT) -------------------------------------------------- Ou on attrapera le coupable |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
infliger une écrasante (et douleureuse) défaite Explanation: Effectivement, l'expression est plutôt drole, du fait que "smackdown" (en un seul mot d'ailleurs) est très fort, donc démesurée par rapport au "délit". Surtout que "lay the smackdown", est une expression qui vient du catch, c'est plutôt violent dans ce sens, l'entendre dans un contexte TCI ou du boulot est marrant parce que c'est déplacé. Je laisse à nos collégues francophones le soin de trouver un mot qui convient, je dirais juste qu'il faudrait peut-être trouver de l'argot pour exprimer "infliger une écrasante (et douleureuse) défaite." Bon courage! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
et on tapera... sur les doigts du coupable Explanation: le coupable se fera taper sur les doigts smack down = slap down = réprimander -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 28 mins (2005-06-15 00:21:20 GMT) -------------------------------------------------- et on lui passera un savon -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 36 mins (2005-06-15 00:29:39 GMT) -------------------------------------------------- on fera passer l\'envie de recommencer au(x) coupables -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 48 mins (2005-06-15 00:41:39 GMT) -------------------------------------------------- on passera un savon au(x) coupable(s) - j\'espère que cela veut dire la même chose au Québec ! :-) |
| |