a playground for genius

French translation: un lieu d'expression du génie

14:14 Jun 18, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: a playground for genius
[the magazine] offered a climate of creative freedom not available elsewhere at the time. The magazine became a playground for genius
lien
Netherlands
Local time: 04:09
French translation:un lieu d'expression du génie
Explanation:
cette formulation peut paraître loin de l'original mais elle ne l'est pas tant que ça. D'abord parce qu'on parle de genius pas de geniuses et ensuite parce que la traduction littérale par terrain de jeux ou cour de récréation etc. me semble peu utilisée en français et sonne bancale à mes oreilles.
Selected response from:

Emérentienne
France
Local time: 04:09
Grading comment
Je suis désolée, mais Cécile est la seule à avoir vu que génius était "le génie" et non pas les génies. Ce n'est pas un terrain de jeu/vivier pour génies, c'est un endroit où le génie peut s'exprimer, donner toute sa mesure.
Merci pour vos réponses, pour avoir cherché.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2une aire de jeux pour (les) génies
Sandra C.
4terrain de jeu pour génies
DocteurPC
4un lieu d'expression du génie
Emérentienne
4un vivier de génies...
Sophie Raimondo
4un espace où les génies s'en donnent à coeur joie
agnesb
3un forum ludique pour les génies
Paul Hirsh
2un ballon d'essai pour génies en liberté
Thierry LOTTE


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
une aire de jeux pour (les) génies


Explanation:
for now...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-18 14:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

la cour de récréation des génies

Sandra C.
France
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline
3 mins
  -> thanks!

agree  PFB (X): C'est même mieux sans 'les'
8 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
terrain de jeu pour génies


Explanation:
voir aussi GDT

DocteurPC
Canada
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un lieu d'expression du génie


Explanation:
cette formulation peut paraître loin de l'original mais elle ne l'est pas tant que ça. D'abord parce qu'on parle de genius pas de geniuses et ensuite parce que la traduction littérale par terrain de jeux ou cour de récréation etc. me semble peu utilisée en français et sonne bancale à mes oreilles.

Emérentienne
France
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 38
Grading comment
Je suis désolée, mais Cécile est la seule à avoir vu que génius était "le génie" et non pas les génies. Ce n'est pas un terrain de jeu/vivier pour génies, c'est un endroit où le génie peut s'exprimer, donner toute sa mesure.
Merci pour vos réponses, pour avoir cherché.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un vivier de génies...


Explanation:
un véritable vivier de génies...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-06-18 15:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

ou un vivier d\'excellence...

Sophie Raimondo
United States
Local time: 19:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un forum ludique pour les génies


Explanation:
a try


Paul Hirsh
France
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
un ballon d'essai pour génies en liberté


Explanation:
Oui, là je sais que je ne traduis plus, je rewrite...

Thierry LOTTE
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un espace où les génies s'en donnent à coeur joie


Explanation:
-

agnesb
Mexico
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search