KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

fraud to your consumers

French translation: leur donner des informations sur la fraude

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:34 Sep 1, 2006
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: fraud to your consumers
To support you on providing information on fraud to your consumers, we have put a brochure online that you can download...

Contexte : transfert d'argent

En fait je me demande s'il s'agit de "vous aider à informer les clients sur la fraude" ou de "vous aider en vous fournissant des informations sur les fraudes dont sont victimes les clients"
Stéphanie Soudais
France
Local time: 21:50
French translation:leur donner des informations sur la fraude
Explanation:
sans hésitation
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 21:50
Advertisement


Summary of answers provided
4leur donner des informations sur la fraudexxxCMJ_Trans
3Les abus dont sont victimes les consommateurs
Philippe ROUSSEAU


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leur donner des informations sur la fraude


Explanation:
sans hésitation

xxxCMJ_Trans
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 383
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Les abus dont sont victimes les consommateurs


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-09-02 10:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Avzec "fraud to your consumeurs", il est clair pour moi qur les consommateurs sont les victimes, et non les auteurs de l'imposture en question.

Par ailleurs, si c'est effectué en direction des consommateurs, je ne crois pas que l'on puisse traduire "fraud" par "fraude", mais plutôt par abus, imposture ou un autre synonyme.

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search