KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

May I speak to Mr. Wan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Nov 2, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / common telecommunications
English term or phrase: May I speak to Mr. Wan
common use
Paula ZHu
Advertisement


Summary of answers provided
5 +10Puis-je parler à M./Monsieur WanCéline Débiton
3 +3pourrais-je parler à M. Wan ?TPS
3 -1puis je parler avec M.Wan ?xxxmuitoprazer


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
may i speak to mr. wan
puis je parler avec M.Wan ?


Explanation:
s'il vous plaît !

xxxmuitoprazer
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  wolfheart: oui, on peut être en train de parler avec quelqu'un, mais on demande à parler à quelqu'un - c'est cela la différence ! Et votre référence est un exemple de ce qu'il ne faut pas dire - faut pas croire tout ce qu'on lit :-)
3 mins
  -> http://www.cambcon.com/exerc/PHONING.html

disagree  Catherine Lenoir: on ne dit pas "parler avec", mais "parler à"...
3 mins
  -> there's a subtle difference between the two.

neutral  elysee: à (et non pas "avec")
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
may i speak to mr. wan
Puis-je parler à M./Monsieur Wan


Explanation:
"Parler à" rather than "parler avec". And "Mr" = "M." or "Monsieur"

Céline Débiton
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Lenoir
0 min
  -> thanks !! :)

agree  wolfheart
1 min
  -> thanks :)

agree  Assimina Vavoula
2 mins
  -> thanks :)

agree  xxxCMJ_Trans: pourriez-vous me passer/ me mettre en communication avec
3 mins
  -> d'accord avec votre commentaire ! merci:)

neutral  xxxmuitoprazer: http://www.simplylanguages.com/4777/5801.html?*session*id*ke...
9 mins

agree  Christine Schmit
10 mins
  -> thanks :)

agree  Frederic Rosard
24 mins
  -> thanks :)

agree  Marion Hallouet
33 mins
  -> thanks :)

agree  Francine Alloncle
1 hr
  -> thanks :)

agree  elysee: en effet
1 hr
  -> thanks :)

agree  sktrans
10 hrs
  -> thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
may i speak to mr. wan
pourrais-je parler à M. Wan ?


Explanation:
Je trouve plus correct le conditionnel

TPS
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
20 mins

agree  Céline Débiton: Oui, pourquoi pas. De toute façon, "puis-je" et "pourrais-je" ont une connotation plus correcte que "est-ce que je peux"
22 mins

agree  divas
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 2, 2006 - Changes made by GILOU:
Field (specific)Telecom(munications) » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search