10:09 Mar 13, 2007 |
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Valérie Madesclair France Local time: 00:16 | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
i won't be worth a threpp'ny-bit to anybody here je ne vaudrai pas un clou pour ceux qui sont ici! Explanation: une possibilité |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Je n'arriverai pas à la cheville de ceux qui sont ici. Explanation: Comme il me semble que c'est une phrase tirée d'Alan Sillitoe (The Loneliness of the long distance runner / La Solitude du coureur de fond), je filerai la métaphore de la course à pied. (je ne connais pas traduction originale) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i won't be worth a threpp'ny-bit to anybody here pour eux je vaux que dalle Explanation: pour moi c'est la version 'djeune' !!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.