KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

take our word for it

French translation: ne nous croyez pas sur parole

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:don't take our word for it
French translation:ne nous croyez pas sur parole
Entered by: JCEC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Mar 30, 2007
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / job hunting
English term or phrase: take our word for it
"Following your passion really works—but don’t just take our word for it"

Merci bien!
Muriel Louchart
France
Local time: 06:25
ne nous croyez pas sur parole...
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2007-03-30 11:43:27 GMT)
--------------------------------------------------

Koha pourrait être ce que vous cherchez. Mais ne nous croyez pas sur parole. Allez voir www.koha.org Ou envoyez un email à n’importe laquelle d’entre nous ...
www.koha-fr.org/article.php3?id_article=24 - 17k

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2007-03-30 11:44:06 GMT)
--------------------------------------------------



donc, expérimentez-le...
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 06:25
Grading comment
bravo à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ne nous croyez pas sur parole...
Drmanu49
5prendre au mot/au pied de la lettrexxxEuqinimod
5ne nous croyez pas sur parolecchat
4ne nous crois pas sur paroleJerome Elhaik
3faites-nous confianceCéline Débiton
2mais ceci n'est pas parole d'évangilealexandre kounde


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ne nous croyez pas sur parole


Explanation:
Don't just take our word for it = don't just believe our words.

cchat
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ne nous crois pas sur parole


Explanation:
...

Jerome Elhaik
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ne nous croyez pas sur parole...


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2007-03-30 11:43:27 GMT)
--------------------------------------------------

Koha pourrait être ce que vous cherchez. Mais ne nous croyez pas sur parole. Allez voir www.koha.org Ou envoyez un email à n’importe laquelle d’entre nous ...
www.koha-fr.org/article.php3?id_article=24 - 17k

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2007-03-30 11:44:06 GMT)
--------------------------------------------------



donc, expérimentez-le...

Drmanu49
France
Local time: 06:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 140
Grading comment
bravo à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cchat: great minds think alike
1 min
  -> Thanks, nothing like speed! ;-)

agree  Céline Débiton: tout à fait ;)
3 mins
  -> Thank you Céline.

agree  Kévin Bacquet
10 mins
  -> Tank you Kévin.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faites-nous confiance


Explanation:
Normalement, si je ne m'abuse, cette expression signifie "faites-nous confiance" ou "croyez-nous". Donc je dirais que dans votre contexte, ils conseillent (à leur clients ?) de se faire leur propre opinion...
Enfin, à voir avec d'autres propositions

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-30 11:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ah voilà, le temps que je valide ma réponse, et d'autres propositions tout à fait convenables ont été postées ! :)

Céline Débiton
Local time: 06:25
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
prendre au mot/au pied de la lettre


Explanation:
Similitude avec l'expression "on the face of it"= à première vue.

xxxEuqinimod
Local time: 06:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mais ceci n'est pas parole d'évangile


Explanation:
Une proposition

alexandre kounde
Slovenia
Local time: 06:25
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2007 - Changes made by JCEC:
LevelPRO » Non-PRO
Mar 30, 2007 - Changes made by writeaway:
Field (specific)Education / Pedagogy » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search